-
X
Capitolul 1
1:1
*
Παύλος
Pavel,
2532
και
și
*
Σιλουανός
Silvan,
2532
και
și
*
Τιμόθεος
Timotei,
3588
τη
către
1577
εκκλησία
adunarea
*
Θεσσαλονικέων
tesalonicenilor,
1722
εν
în
2316
θεώ
Dumnezeu
3962
πατρί
Tatăl,
2532
και
și
2962
κυρίω
Domnul
*
Ιησού
Isus
5547
χριστώ
Hristos.
5485
χάρις
Har
1473
υμίν
vouă,
2532
και
și
1515
ειρήνη
pace
575
από
de la
2316
θεού
Dumnezeu
3962
πατρός
Tatăl
1473
ημών
nostru
2532
και
și
2962
κυρίου
Domnul
*
Ιησού
Isus
5547
χριστού
Hristos.
1:2
2168
ευχαριστούμεν
Îi mulțumim
3588
τω
lui
2316
θεώ
Dumnezeu
3842
πάντοτε
neîncetat
4012
περί
cu privire la
3956
1473
πάντων υμών
voi toți,
3417
μνείαν
amintire
1473
υμών
de voi
4160
ποιούμενοι
făcând
1909
επί
în
3588
των
4335
προσευχών
rugăciunile
1473
ημών
noastre;
1:3
89
αδιαλείπτως
în continuu
3421
μνημονεύοντες
amintind
1473
υμών
a voastră
3588
του
2041
έργου
lucrare
3588
της
a
4102
πίστεως
credinței,
2532
και
și
3588
του
2873
κόπου
osteneala
3588
της
26
αγάπης
iubirii,
2532
και
și
3588
της
5281
υπομονής
răbdarea
3588
της
1680
ελπίδος
speranței
3588
του
în
2962
κυρόυ
Domnul
1473
ημών
nostru
*
Ιησού
Isus
5547
χριστού
Hristos,
1715
έμπροσθεν
înaintea
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
2532
και
și
3962
πατρός
Tatăl
1473
ημών
nostru.
1:4
1492
ειδότες
Știind
80
αδελφοί
frați
25
ηγαπημένοι
preaiubiți
5259
υπό
de
2316
θεού
Domnul,
3588
την
1589
εκλογήν
alegerea
1473
υμών
voastră,
1:5
3754
ότι
că
3588
το
2098
ευαγγέλιον
Evanghelia
1473
ημών
noastă
3756
ουκ
nu
1096
εγενήθη
a venit la existență
1519
εις
între
1473
υμάς
voi
1722
εν
în
3056
λόγω
cuvânt
3440
μόνον
numai,
235
αλλά
ci
2532
και
și
1722
εν
în
1411
δυνάμει
putere,
2532
και
și
1722
εν
în
4151
πνεύματι
Duh
39
αγίω
Sfânt,
2532
και
și
1722
εν
în
4136
4183
πληροφορία πολλή
multă plinătate de încredere,
2531
καθώς
după cum
1492
οίδατε
știți
3634
οίοι
cum
1096
εγενήθημεν
ne-am
purtat
1722
εν
printre
1473
υμίν
voi,
1223
δι΄
pentru
1473
υμάς
voi.
1:6
2532
και
Și
1473
υμείς
voi
3402
μιμηταί
imitatorii
1473
ημών
noștri
1096
εγενήθητε
ați devenit,
2532
και
și
3588
του
ai
2962
κυρίου
Domnului,
1209
δεξάμενοι
primind
3588
τον
3056
λόγον
cuvântul
1722
εν
în
2347
θλίψει
necaz
4183
πολλή
mult,
3326
μετά
cu
5479
χαράς
bucuria
4151
πνεύματος
Duhului
39
αγίου
Sfânt,
1:7
5620
ώστε
astfel că
1096
1473
γενέσθαι υμάς
voi ați devenit
5179
τύπους
modele
3956
πάσι
tuturor
3588
τοις
4100
πιστεύουσιν
credincioșilor
1722
εν
din
3588
τη
*
Μακεδονία
Macedonia
2532
και
și
3588
τη
*
Αχαϊα
Ahaia.
1:8
575
1473
1063
αφ΄ υμών γαρ
Căci de la voi
1837
εξήχηται
a răsunat
3588
ο
3056
λόγος
cuvântul
3588
του
2962
κυρίου
Domnului,
3756
ου
nu
3440
μόνον
numai
1722
εν
în
3588
τη
*
Μακεδονία
Macedonia
2532
και
și
1722
εν
în
*
Αχαϊα
Ahaia,
235
αλλά
ci
2532
και
și
1722
εν
în
3956
παντί
oricine
5117
τόπω
loc
3588
η
4102
πίστις
credința
1473
υμών
voastră,
3588
η
cea
4314
προς
către
3588
τον
2316
θεόν
Dumnezeu,
1831
εξελήλυθεν
a ieșit,
5620
ώστε
așa că
3361
5532
1473
2192
μη χρείαν ημάς έχειν
noi nu avem nevoie
2980
λαλείν
să spunem
5100
τι
ceva.
a ieșit,: s-a răspândit
1:9
1473
1063
αυτοί γαρ
Căci ei înșiși
4012
περί
despre
1473
ημών
noi
518
απαγγέλλουσιν
istorisesc
3697
οποίαν
ce fel de
1529
είσοδον
primire
2192
έσχομεν
am avut
4314
προς
printre
1473
υμάς
voi,
2532
και
și
4459
πως
cum
1994
επεστρέψατε
v-ați întors
4314
προς
la
3588
τον
2316
θεόν
Dumnezeu
575
από
de la
3588
των
1497
ειδώλων
idoli,
1398
δουλεύειν
să slujiți ca robi
2316
θεώ
Dumnezeului
2198
ζώντι
viu
2532
και
și
228
αληθινώ
adevărat,
1:10
2532
και
și
362
αναμένειν
să așteptați
3588
τον
pe
5207
υιόν
Fiul
1473
αυτού
Lui
1537
εκ
din
3588
των
3772
ουρανών
ceruri,
3739
ον
pe Care
1453
ήγειρεν
L-a
înviat
1537
εκ
din
3498
νεκρών
morți,
*
Ιησούν
pe Isus,
3588
τον
Care
4506
1473
ρυόμενον ημάς
ne scapă
575
από
de la
3588
της
3709
οργής
urgia
3588
της
care
2064
ερχομένης
vine.