-
X
Capitolul 3
3:1
1487
ει
Dacă
3767
ουν
deci
4891
συνηγέρθητε
ați fost înviați împreună
3588
τω
cu
5547
χριστώ
Hristos,
3588
τα
cele
507
άνω
de sus
2212
ζητείτε
căutați,
3739
ου
unde
3588
ο
5547
χριστός
Hristos
9350
εστιν
este,
1722
εν
la
1188
δεξιά
dreapta
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
2521
καθήμενος
așezat,
3:2
3588
τα
la cele
507
άνω
de sus
5426
φρονείτε
gândiți-vă,
3361
μη
nu
3588
τα
la cele
1909
επί
de pe
3588
της
1093
γης
pământ.
3:3
599
1063
απεθάνετε γαρ
Căci voi ați murit,
2532
και
și
3588
η
2222
ζωή
viața
1473
υμών
voastră
2928
κέκρυπται
este ascunsă
4862
συν
cu
3588
τω
5547
χριστώ
Hristos
1722
εν
în
3588
τω
2316
θεώ
Dumnezeu.
3:4
3752
όταν
Când
3588
ο
5547
χριστός
Hristos
5319
φανερωθή
se va manifesta,
3588
η
El
2222
ζωή
viața
1473
ημών
noastră,
5119
τότε
atunci
2532
και
și
1473
υμείς
voi
4862
συν
cu
1473
αυτώ
El
5319
φανερωθήσεσθε
veți fi manifestați
1722
εν
în
1391
δόξη
glorie.
3:5
3499
νεκρώσατε
Omorâți
3767
ουν
deci
3588
τα
3196
μέλη
mădularele
1473
υμών
voastre
3588
τα
cele
1909
επί
de pe
3588
της
1093
γης
pământ,
4202
πορνείαν
curvie,
167
ακαθαρσίαν
necurăție,
3806
πάθος
patimă,
1939
επιθυμίαν
poftă
2556
κακήν
rea,
2532
και
și
3588
την
4124
πλεονεξίαν
lăcomia,
3748
ήτις
care
9350
εστίν
este
1495
ειδωλολατρεία
idolatrie;
3:6
1223
δι΄
datorită
3739
α
cărora
2064
έρχεται
3588
η
vine
3709
οργή
urgia
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu
1909
επί
peste
3588
τους
5207
υιούς
fiii
3588
της
543
απειθείας
neascultării;
3:7
1722
εν
printre
3739
οις
care
2532
και
și
1473
υμείς
voi
4043
περιεπατήσατέ
ați umblat
4218
ποτε
odinioară,
3753
ότε
când
2198
εζήτε
trăiați
1722
εν
în
1473
αυτοίς
acestea.
3:8
3568
νυνί
Acum
1161
δε
însă
659
απόθεσθε
lepădați
2532
και
și
1473
υμείς
voi
3588
τα
3956
πάντα
orice
3709
οργήν
urgie,
2372
θυμόν
mânie,
2549
κακίαν
răutate,
988
βλασφημίαν
defăimare,
(ro-11)
148
αισχρολογίαν
vorbire rușinoasă
1537
εκ
venind
din
3588
του
4750
στόματος
gura
1473
υμών
voastră.
ro-11: blasfemie
3:9
3361
μη
Nu
5574
ψεύδεσθε
vă mințiți
1519
240
εις αλλήλους
unul pe altul;
554
απεκδυσάμενοι
ci
spoliați
-l
3588
τον
pe
3820
παλαιόν
vechiul
444
άνθρωπον
om
4862
συν
împreună
cu
3588
ταις
4234
πράξεσιν
acțiunile
1473
αυτου
lui.
3:10
2532
και
și
1746
ενδυσάμενοι
îmbrăcați-vă cu
3588
τον
cel
3501
νέον
nou,
3588
τον
care
341
ανακαινούμενον
se înnoiește
1519
εις
în
1922
επίγνωσιν
cunoștință deplină,
2596
κατ΄
potrivit
1504
εικόνα
chipului
3588
του
Celui care
2936
1473
κτίσαντος αυτόν
l-a creat;
3:11
3699
όπου
unde
3756
ουκ
nu
1762
ένι
este
1672
Έλλην
grec
2532
και
și
2453
Ιουδαίος
iudeu,
4061
περιτομή
tăiere împrejur
2532
και
și
203
ακροβυστία
exces al cărnii,
915
βάρβαρος
barabar,
4658
Σκύθης
scit,
1401
δούλος
rob,
1658
ελεύθερος
om liber;
235
αλλά
ci,
3588
τα
în
3956
πάντα
toate
2532
και
și
1722
εν
în
3956
πάσι
totul
5547
χριστός
e
Hristos.
3:12
1746
ενδύσασθε
Îmbrăcați-vă
3767
ουν
deci
5613
ως
ca
1588
εκλεκτοί
aleși
3588
του
ai lui
2316
θεού
Dumnezeu,
39
άγιοι
sfinți
2532
και
și
25
ηγαπημένοι
preaiubiți,
4698
σπλάγχνα
cu măruntaie de milă,
(ro-10)
3628
οικτιρμού
de îndurare,
5544
χρηστότητα
de bunătate,
5012
ταπεινοφροσύνην
de smerenie,
4236
πραότητα
de blândețe,
3115
μακροθυμίαν
de îndelungă-răbdare.
ro-10: cu milă profundă, izvorând din ființa noastră cea mai lăuntrică
3:13
430
ανεχόμενοι
Îngăduiți-vă
240
αλλήλων
unii pe alții,
2532
και
și
5483
χαριζόμενοι
acordați-vă har
(ro-4)
1438
εαυτοίς
unii altora
1437
εάν
dacă
5100
τις
cineva
4314
προς
împotriva
5100
τινα
cuiva
2192
έχη
ar avea
3437
μομφήν
vreo plângere.
2531
καθώς
Așa cum
2532
και
și
3588
ο
5547
χριστός
Hristosul
5483
1473
εχαρίσατο υμίν
v-a acordat har,
3779
ούτω
tot așa
2532
και
și
1473
υμείς
voi.
ro-4: sau: iertați-vă cu har unii pe alții
3:14
1909
3956
1161
επί πάσι δε
Și peste toate
3778
τούτοις
acestea,
3588
την
îmbrăcați-vă
cu
26
αγάπην
iubirea,
3748
ήτις
care
9350
εστί
este
4886
σύνδεσμος
legătura
3588
της
5047
τελειότητος
desăvârșirii.
3:15
2532
και
Și
3588
η
1515
ειρήνη
pacea
3588
του
lui
2316
θεού [gr-5]
Dumnezeu
1018
βραβευέτω
să prezideze
1722
εν
în
3588
ταις
2588
καρδίαις
inimile
1473
υμών
voastre,
1519
εις
în
(ro-11)
3739
ην
care
2532
και
și
2564
εκλήθητε
ați fost chemați
1722
εν
într-
1520
ενί
un singur
4983
σώματι
trup.
2532
και
Și
2170
ευχάριστοι
recunoscători
1096
γίνεσθε
fiți.
gr-5: θεού: unele ms: Hristos
ro-11: la, spre
3:16
3588
ο
3056
λόγος
Cuvântul
3588
του
lui
5547
χριστού
Hristos
1774
ενοικείτω
să locuiască
1722
εν
în
1473
υμίν
voi
4146
πλουσίως
din belșug,
1722
εν
în
3956
πάση
toată
4678
σοφία
înțelepciunea,
1321
διδάσκοντες
învățându-vă
2532
και
și
3560
νουθετούντες
îndemnându-vă
1438
εαυτούς
între voi
5568
ψαλμοίς
cu psalmi,
2532
και
și
5215
ύμνοις
imnuri,
2532
και
și
5603
ωδαίς
cântări
4152
πνευματικαίς
duhovnicești,
1722
εν
în
5485
χάριτι
har
103
άδοντες
cântând
1722
εν
în
3588
τη
2588
καρδία
inimile
1473
υμών
voastre
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului.
3:17
2532
και
Și
3956
παν
totul,
3739
302
ο αν
orice
4160
ποιήτε
faceți
1722
εν
prin
3056
λόγω
cuvânt
2228
η
sau
1722
εν
prin
2041
έργω
lucrare,
3956
πάντα
faceți
totul
1722
εν
în
3686
ονόματι
Numele
2962
κυρίου
Domnului
2424
Ιησού
Isus,
2168
ευχαριστούντες
mulțumind
3588
τω
lui
2316
θεώ
Dumnezeu
2532
και
și
3962
πατρί
Tatăl
1223
δι΄
prin
1473
αυτού
El.
3:18
3588
αι
1135
γυναίκες
Soțiilor,
5293
υποτάσσεσθε
supuneți-vă
3588
τοις
2398
435
ιδίοις ανδράσιν
soților voștri,
5613
ως
cum
433
ανήκεν
se cuvine
1722
εν
în
2962
κυρίω
Domnul.
3:19
3588
οι
435
άνδρες
Soților,
25
αγαπάτε
iubiți-vă
3588
τας
1135
γυναίκας
soțiile,
2532
και
și
3361
μη
nu
4087
πικραίνεσθε
fiți amari
4314
προς
față de
1473
αυτάς
ele.
3:20
3588
τα
5043
τέκνα
Copii,
5219
υπακούετε
ascultați
3588
τοις
de
1118
γονεύσι
părinții
2596
κατά
în
3956
πάντα
toate,
3778
1063
τούτο γαρ
căci aceasta
9350
εστιν
este
2101
ευάρεστον
bine-plăcut
3588
τω
2962
κυρίω
Domnului.
3:21
3588
οι
3962
πατέρες
Părinților
3361
μη
nu
2042
ερεθίζετε
întărâtați
3588
τα
pe
5043
τέκνα
copiii
1473
υμών
voștri,
2443
ίνα
ca
3361
μη
să nu
120
αθυμώσιν
se descurajeze.
3:22
3588
οι
1401
δούλοι
Robilor,
5219
υπακούετε
ascultați
2596
κατά
în
3956
πάντα
toate
3588
τοις
de cei
2596
κατά
după
4561
σάρκα
carne
2962
κυρίοις
stăpâni,
3361
μη
nu numai
1722
εν
când
3787
οφθαλμοδουλείαις
sunteți sub ochii lor,
5613
ως
ca
441
ανθρωπάρεσκοι
unii căutând să placă oamenilor,
235
αλλ΄
ci
1722
εν
în
572
απλότητι
simplitatea
2588
καρδίας
inimii,
5399
φοβούμενοι
cu frică
3588
τον
de
2316
θεόν
Dumnezeu.
3:23
2532
και
Și
3956
παν
totul,
3748
ο τι
orice
1437
εάν
ați
4160
ποιήτε
face,
1537
εκ
din
5590
ψυχής
suflet
2038
εργάζεσθε
lucrați,
5613
ως
ca
3588
τω
pentru
2962
κυρίω
Domnul,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
444
ανθρώποις
oamenilor.
3:24
1492
ειδότες
Știind
3754
ότι
că
575
από
de la
2962
κυρίου
Domnul
618
απολήψεσθε
veți primi
3588
την
469
ανταπόδοσιν
răsplata
3588
της
2817
κληρονομίας
moștenirii,
3588
τω
1063
γαρ
fiindcă
2962
κυρίω
Domnului
5547
χριστώ
Hristos
1398
δουλεύετε
slujiți ca robi.
3:25
3588
1161
ο δε
Iar cel ce
91
αδικών
face nedreptate
2865
κομιείται
va primi
3739
ο
plata
91
ηδίκησε
nedreptății săvârșite;
2532
και
și
3756
ουκ
nu
9350
έστι
este
4382
προσωποληψία
discriminare. ~