-
X
Capitolul 5
5:1
3326
μετά
După
3778
ταύτα
acestea
9356
ην
era
1859
εορτή
o sărbătoare
3588
των
a
2453
Ιουδαίων
iudeilor,
2532
και
și
305
ανέβη
S-a suit
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
1519
εις
la
2414
Ιεροσόλυμα
Ierusalim.
5:2
9350
1161
έστι δε
Și este
1722
εν
în
3588
τοις
2414
Ιεροσολύμοις
Ierusalim,
(ro-5)
1909
επί
lângă
3588
τη
4262
προβατική
Poarta Oilor,
2861
κολυμβήθρα
o scăldătoare,
3588
η
1951
επιλεγομένη
chemată
1447
Εβραϊστί
în evreiește
964
Βηθεσδά
Betesda,
4002
πέντε
cinci
4745
στοάς
pridvoare
2192
έχουσα
având.
ro-5: lit. plural: Ierusalimuri
5:3
1722
εν
În
3778
ταύταις
acestea
2621
κατέκειτο
zăceau
4128
πλήθος
o mulțime
4183
πολύ
mare
3588
των
de
770
ασθενούντων
bolnavi,
5185
τυφλών
orbi,
5560
χωλών
șchiopi,
3584
ξηρών
paralizați,
1551
εκδεχομένων
așteptând
3588
την
3588
του
5204
2796
ύδατος κίνησιν
mișcarea apei.
5:4
32
1063
άγγελος γαρ
Căci un înger,
2596
2540
κατά καιρόν
din când în când,
2597
κατέβαινεν
cobora
1722
εν
în
3588
τη
2861
κολυμβήθρα
scăldătoare,
2532
και
și
5015
ετάρασσε
tulbura
3588
το
5204
ύδωρ
apa.
3588
3767
ο ουν
Deci, cel
4413
πρώτος
dintâi
1684
εμβάς
care intra
3326
μετά
după
3588
την
5016
ταραχήν
tulburarea
3588
του
5204
ύδατος
apei
5199
υγιής
sănătos
1096
εγίνετο
devenea,
3739
1221
ω δήποτε
de orice
2722
3553
κατείχετο νοσήματι
boală ar fi fost stăpânit.
5:5
9356
1161
ην δε
Și era
5100
τις
un
444
άνθρωπος
om
1563
εκεί
acolo,
5144
τριάκοντα
de treizeci
2532
και
și
3638
οκτώ
opt
2094
έτη
de ani,
2192
έχων
ținut
1722
εν
în
3588
769
τη ασθενεία
suferința lui.
5:6
3778
τούτον
Pe acesta
1492
ιδών
văzându
-l
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
2621
κατακείμενον
zăcând,
2532
και
și
1097
γνούς
știind
3754
ότι
că
4183
2235
πολύν ήδη
deja de mult
5550
χρόνον
timp
2192
έχει
era stăpânit
de
boală
,
3004
1473
λέγει αυτώ
i-a spus,
2309
θέλεις
Vrei
5199
1096
υγιής γενέσθαι
să devi sănătos?
5:7
611
1473
απεκρίθη αυτώ
I-a răspuns
3588
ο
770
ασθενών
bolnavul,
2962
κύριε
Doamne,
444
3756
άνθρωπον ουκ
niciun om nu
2192
έχω
am
2443
ίνα
ca
3752
όταν
atunci când
5015
ταραχθή
se tulbură
3588
του
5204
ύδωρ
apa
906
1473
βάλη με
să mă arunce
1519
εις
în
3588
την
2861
κολυμβήθραν
scăldătoare;
1722
3739
1161
εν ω δε
și până când
2064
έρχομαι
vin
1473
εγώ
eu,
243
άλλος
altul
4253
προ
înaintea
1473
εμού
mea
2597
καταβαίνει
coboară.
5:8
3004
1473
λέγει αυτώ
I-a spus
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus,
1453
έγειραι
Scoală-te,
142
άρον
ridică
-ți
3588
τον
2895
κράββατόν
paletul
1473
σου
tău
2532
και
și
4043
περιπάτει
umblă.
5:9
2532
και
Și
2112
ευθέως
îndată
1096
εγένετο
s-a făcut
5199
υγιής
sănătos
3588
ο
444
άνθρωπος
omul,
2532
και
și
142
ήρε
și-a ridicat
3588
τον
2895
κράββατον
paletul
1473
αυτού
lui,
2532
και
și
4043
περιεπάτει
umbla.
9356
1161
ην δε
Și era
4521
σάββατον
sabat
1722
εν
în
1565
εκείνη
aceea
3588
τη
2250
ημέρα
zi.
5:10
3004
έλεγον
Spuneau
3767
ουν
deci
3588
οι
2453
Ιουδαίοι
iudeii
3588
τω
celui
2323
τεθεραπευμένω
vindecat,
4521
9350
σάββατόν εστιν
Este sabat,
3756
ουκ
nu-
1832
1473
έξεστί σοι
ți e permis
142
άραι
să-ți transporți
3588
τον
2895
κράββατον
paletul.
5:11
611
1473
απεκρίθη αυτοίς
El le-a răspuns,
3588
ο
Cel ce
4160
1473
ποιήσας με
m-a făcut
5199
υγιή
sănătos,
1565
εκείνός
Acela
1473
μοι
mi-
2036
είπεν
a zis,
142
άρον
Ridică
-ți
3588
τον
2895
κράββατόν
paletul
1473
σου
tău
2532
και
și
4043
περιπάτει
umblă.
5:12
2065
3767
1473
ηρώτησαν ουν αυτόν
Ei deci l-au întrebat,
5100
τις
Cine
9350
εστιν
este
3588
ο
444
άνθρωπος
Omul
3588
ο
care
2036
1473
ειπών σοι
ți-a spus,
142
άρον
Ridică
-ți
3588
τον
2895
κράββατόν
paletul
1473
σου
tău
2532
και
și
4043
περιπάτει
umblă?
5:13
3588
1161
ο δε
Dar cel
2390
ιαθείς
vindecat
3756
ουκ
nu
1492
ήδει
știa
5100
τις
cine
9350
εστιν
este,
3588
ο
1063
γαρ
căci
2424
Ιησούς
Isus
1593
εξένευσεν
Se retrăsese,
3793
όχλου
mulțime
6591
όντος
fiind
1722
εν
în
3588
τω
acel
5117
τόπω
loc.
5:14
3326
μετά
După
3778
ταύτα
acestea,
2147
1473
ευρίσκει αυτόν
l-a găsit
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus
1722
εν
în
3588
τω
2413
ιερώ
templu,
2532
και
și
2036
1473
είπεν αυτώ
i-a zis,
2396
ίδε
Iată,
5199
1096
υγιής γέγονας
te-ai făcut sănătos;
3371
μηκέτι
nu mai
264
αμάρτανε
păcătui,
2443
ίνα
ca
3361
μη
nu cumva
5501
5100
χείρόν τι
ceva mai rău
1473
σοι
să ți
1096
γένηται
se întâmple.
5:15
565
απήλθεν
A plecat
3588
ο
444
άνθρωπος
omul,
2532
και
și
312
ανήγγειλε
a făcut cunoscut
3588
τοις
2453
Ιουδαίοις
iudeilor
3754
ότι
că
2424
Ιησούς
Isus
9350
εστιν
este
3588
ο
Cel ce
4160
1473
ποιήσας αυτόν
l-a făcut
5199
υγιή
sănătos. ~
5:16
2532
και
Și
1223
διά
pentru
3778
τούτο
aceasta,
1377
εδίωκον
Îl
persecutau
3588
τον
pe
2424
Ιησούν
Isus
3588
οι
2453
Ιουδαίοι
iudeii,
2532
και
și
2212
εζήτουν
căutau
1473
αυτόν
să-L
615
αποκτείναι
omoare,
3754
ότι
fiindcă
3778
4160
ταύτα εποίει
făcea acestea
1722
εν
în
4521
σαββάτω
sabat.
5:17
3588
ο
1161
δε
Dar
2424
Ιησούς
Isus
611
1473
απεκρίνατο αυτοίς
le-a răspuns,
3588
ο
3962
πατήρ
Tatăl
1473
μου
Meu
2193
έως
până
737
άρτι
acum
2038
εργάζεται
lucrează,
2504
καγώ
și Eu
2038
εργάζομαι
lucrez.
5:18
1223
διά
Pentru
3778
τούτο
aceasta
3767
ούν
deci
3123
μάλλον
și mai mult
2212
εζήτουν
căutau
1473
αυτόν
să-L
3588
οι
2453
615
Ιουδαίοι αποκτείναι
omoare iudeii,
3754
ότι
fiincă
3756
ου
nu
3440
μόνον
numai că
3089
έλυε
nu respecta
3588
το
4521
σάββατον
sabatul,
235
αλλά
ci
2532
και
și
3962
2398
πατέρα ίδιον
[propriu-I Tată
3004
έλεγεν
1 spunea că
3588
τον
2316
θεόν
2 Dumnezeu e],
2470
ίσον
egal
1438
εαυτόν
pe Sine
4160
ποιών
făcându-Se
3588
τω
cu
2316
θεώ
Dumnezeu.
5:19
611
απεκρίνατο
A răspuns
3767
ουν
deci
3588
ο
2424
Ιησούς
Isus,
2532
και
și
2036
1473
είπεν αυτοίς
le-a zis,
281
αμήν
Adevărat,
281
αμήν
adevărat
3004
1473
λέγω υμίν
vă spun,
3756
ου
Nu
1410
δύναται
poate
3588
ο
5207
υιός
Fiul
4160
ποιείν
să facă
575
αφ΄
de la
1438
εαυτού
Sine
3762
ουδέν
nimic,
1437
3361
εάν μη
decât
5100
τι
ceea ce
-L
991
βλέπη
vede
3588
τον
pe
3962
πατέρα
Tatăl
4160
ποιούντα
făcând;
3739
1063
302
α γαρ αν
căci toate cele pe care le
1565
εκείνος
face
4160
ποιή
Acela,
3778
ταύτα
pe acestea
2532
και
și
3588
ο
5207
υιός
Fiul
3668
ομοίως
la fel
le
4160
ποιεί
face.
5:20
3588
ο
1063
γαρ
Căci
3962
πατήρ
Tatălui
5368
φιλεί
Îi este drag
3588
τον
5207
υιόν
Fiul,
2532
και
și
3956
1166
1473
πάντα δείκνυσιν αυτώ
Îi arată toate
3739
α
cele pe care
1473
αυτός
El
le
4160
ποιεί
face;
2532
και
și
3173
μείζονα
[mai mari
3778
τούτων
decât acestea
1166
1473
δείξει αυτώ
Îi va arăta
2041
έργα
1 lucrări],
2443
ίνα
ca
1473
υμείς
voi
2296
θαυμάζητε
să vă minunați.
5:21
5618
1063
ώσπερ γαρ
Fiincă, după cum
3588
ο
3962
πατήρ
Tatăl
1453
εγείρει
înviază
3588
τους
3498
νεκρούς
morții,
2532
και
și
2227
ζωοποιεί
dă viață,
3779
ούτως
tot așa
2532
και
și
3588
ο
5207
υιός
Fiul,
3739
ους
cui
2309
θέλει
vrea,
2227
ζωοποιεί
dă viață.
5:22
3761
1063
ουδέ γαρ
Căci nici
3588
ο
3962
πατήρ
Tatăl
2919
κρίνει
nu
judecă
3762
ουδένα
pe nimeni,
235
αλλά
ci
3588
την
2920
3956
κρίσιν πάσαν
toată judecata
1325
δέδωκε
a dat
-o
3588
τω
5207
υιώ
Fiului;
5:23
2443
ίνα
ca
3956
πάντες
toți
5091
τιμώσι
să
-L
onoreze
3588
τον
pe
5207
υιόν
Fiul,
2531
καθώς
după cum
5091
τιμώσι
Îl
onorează
3588
τον
pe
3962
πατέρα
Tatăl.
3588
ο
Cine
3361
μη
nu
-L
5091
τιμών
onorează
3588
τον
pe
5207
υιόν
Fiul,
3756
ου
nu
-L
5091
τιμά
onorează
3588
τον
pe
3962
πατέρα
Tatăl
3588
τον
care
3992
1473
πέμψαντα αυτόν
L-a trimis.
5:24
281
αμήν
Adevărat,
281
αμήν
adevărat,
3004
1473
λέγω υμίν
vă spun
3754
ότι
că
3588
ο
cine
3588
τον
3056
λόγον
Cuvântul
1473
μου
Meu
191
ακούων
aude,
2532
και
și
4100
πιστεύων
crede
3588
τω
în Cel ce
3992
1473
πέμψαντί με
M-a trimis,
2192
έχει
are
2222
ζωήν
viața
166
αιώνιον
veșnică,
2532
και
și
1519
εις
la
2920
κρίσιν
judecată
3756
ουκ
nu
2064
έρχεται
vine,
235
αλλά
ci
3327
μεταβέβηκαν
a trecut
1537
εκ
de la
3588
του
2288
θανάτου
moarte
1519
εις
la
3588
την
2222
ζωήν
viață.
5:25
281
αμήν
Adevărat,
281
αμήν
adevărat
3004
1473
λέγω υμίν
vă spun
3754
ότι
că
2064
έρχεται
vine
5610
ώρα
ora,
2532
και
și
3568
νυν
acum
9350
εστιν
este,
3753
ότε
când
3588
οι
cei
3498
νεκροί
morți
191
ακούσονται
vor auzi
3588
της
5456
φωνής
glasul
3588
του
5207
υιού
Fiului
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
2532
και
și
3588
οι
cei ce
191
ακούσαντες
vor auzi
2198
ζήσονται
vor trăi.
5:26
5618
1063
ώσπερ γαρ
Fiincă după cum
3588
ο
3962
πατήρ
Tatăl
2192
έχει
are
2222
ζωήν
viață
1722
εν
în
1438
εαυτώ
Sine,
3779
ούτως
tot așa
1325
έδωκε
a dat
2532
και
și
3588
τω
5207
υιώ
Fiului
2222
2192
ζωήν έχειν
să aibă viață
1722
εν
în
1438
εαυτώ
Sine.
5:27
2532
και
Și
1849
εξουσίαν
autoritate
1325
1473
έδωκεν αυτώ
I-a dat
2532
και
și
2920
κρίσιν
judecată
4160
ποιείν
să facă,
3754
ότι
fiindcă
5207
υιός
Fiul
444
ανθρώπου
Omului
9350
εστί
este.
5:28
3361
μη
Nu
2296
θαυμάζετε
vă minunați
3778
τούτο
de aceasta,
3754
ότι
fiindcă
2064
έρχεται
vine
5610
ώρα
ora
1722
εν
în
3739
η
care
3956
πάντες
toți
3588
οι
cei
1722
εν
din
3588
τοις
3419
μνημείοις
morminte
191
ακούσονται
vor auzi
3588
της
5456
φωνής
glasul
1473
αυτού
Lui,
5:29
2532
και
și
1607
εκπορεύσονται
vor ieși;
3588
οι
cei care
3588
τα
pe cele
18
αγαθά
bune
4160
ποιήσαντες
le-au
făcut,
1519
εις
spre
386
ανάστασιν
învierea
2222
ζωής
vieții,
3588
1161
οι δε
și cei care
3588
τα
pe cele
5337
φαύλα
josnice
4238
πράξαντες
le-au
practicat,
1519
εις
spre
386
ανάστασιν
învierea
2920
κρίσεως
judecății.
5:30
3756
1410
1473
ου δύναμαι εγώ
Eu nu pot
4160
ποιείν
face
575
απ΄
de la
1683
εμαυτού
Mine Însumi
3762
ουδέν
nimic;
2531
καθώς
după
191
ακούω
cum aud
2919
κρίνω
judec;
2532
και
și
3588
η
2920
κρίσις
judecata
3588
η
1699
εμή
Mea
1342
δικαία
dreaptă
9350
εστίν
este,
3754
ότι
căci
3756
ου
nu
2212
ζητώ
caut
3588
το
2307
θέλημα
voia
3588
το
1699
εμόν
Mea,
235
αλλά
ci
3588
το
2307
θέλημα
voia
3588
του
Celui ce
3992
1473
πέμψαντός με
M-a trimis,
3962
πατρός
Tatăl.
5:31
1437
εάν
Dacă
1473
εγώ
Eu
3140
μαρτυρώ
mărturisesc
4012
περί
despre
1683
εμαυτού
Mine Însumi,
3588
η
3141
μαρτυρία
mărturia
1473
μου
Mea
3756
ουκ
nu
9350
έστιν
este
227
αληθής
adevărată.
5:32
243
9350
άλλος εστίν
Este Altul
3588
ο
care
3140
μαρτυρών
mărturisește
4012
περί
despre
1473
εμού
Mine;
2532
και
și
1492
οίδα
știu
3754
ότι
că
227
9350
αληθής εστιν
este adevărată
3588
η
3141
μαρτυρία
mărturia
3739
ην
pe care o
3140
μαρτυρεί
mărturisește
4012
περί
despre
1473
εμού
Mine.
5:33
1473
υμείς
Voi
649
απεστάλκατε
ați trimis
4314
προς
la
2491
Ιωάννην
Ioan,
2532
και
și
3140
μεμαρτύρηκε
el a mărturisit
3588
τη
225
αληθεία
adevărul.
5:34
1473
εγώ
Eu
1161
δε
însă
3756
ου
nu
3844
παρά
de la
444
ανθρώπου
om
3588
την
3141
2983
μαρτυρίαν λαμβάνω
primesc mărturia,
235
αλλ΄
ci
3778
ταύτα
acestea le
3004
λέγω
spun
2443
ίνα
ca
1473
υμείς
voi
4982
σωθήτε
să fiți salvați.
5:35
1565
εκείνος
Acela
9356
ην
era
3588
ο
3088
λύχνος
lumina
3588
ο
2545
καιόμενος
care arde
2532
και
și
5316
φαίνων
luminează,
1473
1161
υμείς δε
și voi
2309
ηθελήσατε
ați vrut
21
αγαλλιασθήναι
să vă veseliți
4314
προς
pentru
5610
ώραν
un sezon
1722
εν
în
3588
τω
5457
φωτί
lumina
1473
αυτού
lui.
5:36
1473
1161
εγώ δε
Dar Eu
2192
έχω
am
3588
την
3141
μαρτυρίαν
mărturia
3173
μείζω
care e mai mare
3588
του
decât
a
2491
Ιωάννου
lui Ioan;
3588
τα
1063
γαρ
căci
2041
έργα
lucrările
3739
α
pe care
1325
1473
έδωκέ μοι
Mi
le-a
dat
3588
ο
3962
πατήρ
Tatăl
2443
ίνα
ca
5048
1473
τελειώσω αυτά
să le împlinesc,
1473
αυτά
chiar aceste
3588
τα
2041
έργα
lucrări
3739
α
pe care le
1473
εγώ
Eu
4160
ποιώ
le
fac,
3140
μαρτυρεί
mărturisesc
4012
περί
despre
1473
εμού
Mine
3754
ότι
că
3588
ο
3962
πατήρ
Tatăl
1473
με
M-
649
απέσταλκε
a trimis.
5:37
2532
και
Și
3588
ο
Cel care
3992
1473
πέμψας με
M-a trimis,
3962
πατήρ
Tatăl,
1473
αυτός
El
3140
μεμαρτύρηκεν
a mărturisit
4012
περί
despre
1473
εμού
Mine.
3777
ούτε
Voi nici
5456
φωνήν
glasul
1473
αυτού
Lui
191
ακηκόατε
nu l-ați auzit
4455
πώποτε
vreodată,
3777
ούτε
nici
1491
είδος
înfățișarea
1473
3708
αυτού εωράκατε
nu
I-ați văzut
-o
;
5:38
2532
και
și
3588
τον
3056
λόγον
Cuvântul
1473
αυτού
Lui
3756
ουκ
nu
-l
2192
έχετε
aveți
3306
μένοντα
rămânând
1722
εν
în
1473
υμίν
voi,
3754
ότι
căci
3739
ον
pe Cel pe care L-
649
απέστειλεν
a trimis
1565
εκείνος
El,
3778
τούτω
pe Acesta
1473
υμείς
voi
3756
ου
nu
-L
4100
πιστεύετε
credeți.
5:39
2045
ερευνάτε
Voi cercetați
3588
τας
1124
γραφάς
Scripturile
3754
ότι
fiindcă
1473
υμείς
voi
1380
δοκείτε
gândiți că
1722
εν
în
1473
αυταίς
ele
2222
ζωήν
viața
166
αιώνιον
veșnică
2192
έχειν
aveți,
2532
και
și
1565
εκείναί
acestea
9353
εισιν
sunt
3588
αι
cele ce
3140
μαρτυρούσαι
mărturisesc
4012
περί
despre
1473
εμού
Mine.
5:40
2532
και
Și
3756
ου
nu
2309
θέλετε
vreți
2064
ελθείν
să veniți
4314
προς
la
1473
με
Mine,
2443
ίνα
ca
2222
ζωήν
viață
2192
έχητε
să aveți.
5:41
1391
δόξαν
Glorie
3844
παρά
de la
444
ανθρώπων
oameni,
3756
ου
Eu
nu
2983
λαμβάνω
primesc,
5:42
235
αλλ΄
Dar
1097
1473
έγνωκα υμάς
vă cunosc,
3754
ότι
că
3588
την
26
αγάπην
iubirea
3588
του
lui
2316
θεού
Dumnezeu,
3756
ουκ
nu
o
2192
έχετε
aveți
1722
εν
în
1438
εαυτοίς
voi înșivă.
5:43
1473
εγώ
Eu
2064
ελήλυθα
am venit
1722
εν
în
3588
τω
3686
ονόματι
Numele
3588
του
3962
πατρός
Tatălui
1473
μου
Meu,
2532
και
și
3756
ου
nu
2983
1473
λαμβάνετέ με
Mă primiți;
1437
εάν
dacă
243
άλλος
altul
2064
έλθη
va veni,
1722
εν
în
3588
τω
3686
ονόματι
numele
3588
τω
lui
2398
ιδίω
însuși,
1565
εκείνον
pe acela îl
2983
λήψεσθε
veți primi.
5:44
4459
πως
Cum
1410
δύνασθε
puteți
1473
υμείς
voi
4100
πιστεύσαι
să credeți,
1391
δόξαν
voi
care
glorie
3844
240
παρά αλλήλων
unul de la altul
2983
λαμβάνοντες
primiți,
2532
και
și
3588
την
1391
δόξαν
gloria
3588
την
cea
3844
παρά
de la
3588
του
3441
μόνου
Singurul
2316
θεού
Dumnezeu
3756
ου
nu
o
2212
ζητείτε
căutați?
5:45
3361
μη
Să nu
1380
δοκείτε
gândiți
3754
ότι
că
1473
εγώ
Eu
2723
1473
κατηγορήσω υμών
vă voi învinui
4314
προς
la
3588
τον
3962
πάτερα
Tatăl;
9350
έστιν
este
3588
ο
cine
2723
1473
κατηγορών υμών
să vă învinuiască,
3475
Μωσής
Moise,
1519
εις
în
3739
ον
care
1473
υμείς
voi
1679
ηλπίκατε
ați sperat.
5:46
1487
ει
Căci
1063
γαρ
dacă
4100
επιστεύετε
l-ați
crede
3475
Μωσεί
pe Moise,
4100
302
1473
επιστεύετε αν εμοί
M-ați crede
și
pe Mine,
4012
1063
περί γαρ
căci despre
1473
εμού
Mine
1565
εκείνος
acela
1125
έγραψεν
a scris.
5:47
1487
ει
Dacă
1161
δε
însă
3588
τοις
1565
1121
εκείνου γράμμασιν
scrierile aceluia
3756
ου
nu
4100
πιστεύετε
le
credeți,
4459
πως
cum
3588
τοις
în
1699
4487
εμοίς ρήμασι
discursurile Mele
le
4100
πιστεύσετε
veți crede?