Capitolul 1
Ioan 1:1
ro-10: lângă, în intimitatea lui
Ioan 1:2
Ioan 1:3
γέγονεν
a fost făcut. (ro-12)
ro-12: sau: Toate prin El au devenit, și fără El n-a devenit nici un singur lucru din ce a devenit.
Ioan 1:4
Ioan 1:5
κατέλαβεν
a cuprins-o. (ro-13)
ro-13: înțeles-o, posedat-o
Ioan 1:6
Ioan 1:7
μαρτυρήση
să mărturisească
Ioan 1:8
αλλ΄ ίνα
ci el a venit ca
μαρτυρήση
să mărturisească
Ioan 1:9
Ioan 1:10
εγένετο
a fost făcută, (ro-10)
ro-10: a devenit
Ioan 1:11
Ioan 1:12
όσοι δε
Dar tuturor celor ce
έλαβον αυτόν
L-au primit,
Ioan 1:13
εγεννήθησαν
au fost născuți.
Ioan 1:14
εσκήνωσεν
a locuit (ro-7)
μονογενούς
Unicului-Născut
ro-7: lit: și-a întins cortul
Ioan 1:15
Ioan 1:16
Ioan 1:17
Ioan 1:18
εξηγήσατο [gr-16]
L-a descris.
gr-16: εξηγήσατο: 13 oc
Ioan 1:19
ερωτήσωσιν αυτόν
să-l întrebe,
Ioan 1:20
ωμολόγησε
el a confirmat,
Ioan 1:21
ηρώτησαν αυτόν
l-au întrebat,
Ioan 1:22
είπον ούν αυτώ
I-au zis deci,
πέμψασιν ημάς
ne-au trimis;
Ioan 1:23
Ioan 1:24
Ioan 1:25
ηρώτησαν αυτόν
l-au întrebat,
Ioan 1:26
απεκρίθη αυτοίς
Le-a răspuns
Ioan 1:27
Ioan 1:28
Ioan 1:29
Ioan 1:30
γέγονεν [gr-14]
a devenit,
gr-14: γέγονεν: BA: ‘un bărbat Care înaintea mea S’a plinit’; DBYF: ‘un homme qui prend place avant moi’; LS: ‘un homme qui m’a précédé,’; KJV: ‘a man which is preferred before me’
Ioan 1:31
φανερωθή
El să fie arătat
Ioan 1:32
Ioan 1:33
Ioan 1:34
μεμαρτύρηκα
am mărturisit
Ioan 1:35
Ioan 1:36
Ioan 1:37
Ioan 1:38
στραφείς δε
Și întorcându-Se
Ioan 1:39
λέγει αυτοίς
El le spune,
παρ΄ αυτώ έμειναν
au rămas la El
ώρα δε ην ως
Și era cam la ora
Ioan 1:40
ακολουθησάντων αυτώ
Îl urmase.
Ioan 1:41
ευρίσκει ούτος
Acesta l-a găsit
αδελφόν τον ίδιον
propriul lui fratele,
Ioan 1:42
Ioan 1:43
Ioan 1:44
Ioan 1:45
ευρίσκει Φίλιππος
Filip îl găsește
Ioan 1:46
ro-10: lit: să fie
Ioan 1:47
είδεν ο Ιησούς
Isus l-a văzut
δόλος ουκ έστι
nu este viclenie.
Ioan 1:48
απεκρίθη ο Ιησούς
Isus a răspuns
Φίλιππον φωνήσαι
cheme Filip,
Ioan 1:49
απεκρίθη Ναθαναήλ
Natanael a răspuns
Ioan 1:50
απεκρίθη Ιησούς
Isus a răspuns
Ioan 1:51