-
X
Capitolul 3
3:1
5599
ω
Oh
4172
πόλις
cetate
129
αιμάτων
a vărsărilor de sânge,
(ro-3)
3650
όλη
în întregime
5571
ψευδής
mincinoasă,
93
αδικίας
de nedreptate
4134
πλήρης
plină --
3756
ου
nici
nu
5584
ψηλαφηθήσεται
va fi pipăită
2339
θήρα
prada.
ro-3: lit: a sângiurilor
3:2
5456
φωνή
Zgomotul
3148
μαστίγων
bicelor,
2532
και
și
5456
φωνή
zgomotul
4578
σεισμού
cutremurării
5164
τροχών
roților,
2532
και
și
2462
ίππου
al calului
1377
διώκοντος
urmărind,
2532
και
și
716
άρματος
al carului
5803
αναβράσσοντος
năvălind,
3:3
2460
ιππέως
al călărețului
305
αναβαίνοντος
urcând,
2532
και
și
zgomotul
4744
στιλβούσης
strălucitoarei
4501
ρομφαίας
săbii mari și late,
2532
και
și
1823
εξαστραπτόντων
al sclipitoarelor
3696
όπλων
arme;
2532
και
și
4128
πλήθους
al mulțimii
8997
τραυματιών
celor răniți,
2532
και
și
926
βαρείας
al grelei
4431
πτώσεως
prăbușiri,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
9356
ην
era
4009
πέρας
sfârșit
3588
τοις
pentru
1484
έθνεσιν
națiunile
1473
αυτής
ei,
2532
και
și
770
ασθενήσουσιν
vor slăbi
1722
εν
în
3588
τοις
4983
σώμασιν
trupurile
1473
αυτών
lor
575
από
de
4128
πλήθους
mulțimea
4202
πορνείας
curviei;
3:4
4204
πόρνη
curvă
2570
καλή
frumoasă,
2532
και
și
7002
επιχαρής
veselă,
2233
ηγουμένη
prințesă
9147
φαρμάκων
a farmecelor,
3588
η
care
4453
πωλούσα
vinde
1484
έθνη
națiuni
1722
εν
prin
3588
τη
4202
πορνεία
curvia
1473
αυτής
ei,
2532
και
și
5443
φυλάς
seminții
1722
εν
prin
3588
τοις
9147
φαρμάκοις
farmecele
1473
αυτής
ei.
3:5
2400
ιδού
Iată,
1473
εγώ
Eu
sunt
1909
επί
asupra
(ro-3)
1473
σε
ta,
3004
λέγει
spune
2962
κύριος
Domnul
3841
παντοκράτωρ
Cel Atotputernic.
2532
και
Și
601
αποκαλύψω
voi da la iveală
(ro-9)
3588
τα
cele
3694
οπίσω
de dinapoia
1473
σου
ta,
1909
επί
în
3588
το
4383
πρόσωπον
fața
(ro-15)
1473
σου
ta,
2532
και
și
1166
δείξω
voi arăta
1484
έθνεσι
națiunilor
3588
την
152
αισχύνην
rușinea
1473
σου
ta,
2532
και
și
932
βασιλείαις
împărățiilor
3588
την
819
ατιμίαν
dezonoarea
1473
σου
ta.
ro-3: sau: împotriva
ro-9: voi descoperi
ro-15: prezența
3:6
2532
και
Și
1977
επιρρίψω
voi arunca
1909
επί
asupra
1473
σε
ta
6185
βδελυγμόν
urâciune
2596
κατά
potrivit
3588
τας
167
ακαθαρσίας
necurăției
1473
σου
tale,
2532
και
și
5087
1473
θήσομαί σε
te voi face
1519
εις
drept
8134
παράδειγμα
exemplu.
3:7
2532
και
Și
9362
έσται
(ro-2)
3956
πας
toți
3588
ο
cei ce
3708
1473
ορών σε
te vor vedea
2597
καταβήσεται
vor pleca
575
από
de la
1473
σου
tine,
2532
και
și
2046
ερεί
vor spune,
6309
δειλαία
Netrebnica
3535
Νινευϊ
Ninive,
5100
τις
cine
4727
στεναξεί
va suspina
1473
αυτήν
pentru ea?
4159
πόθεν
De unde
2212
ζητήσω
să cer
3874
παράκλησιν
mângâiere
1473
αυτή
pentru ea?
ro-2: lit: și vor fi toți cei ce
3:8
718
αρμόσαι
Acordează
9275
χορδήν
coarda lirei.
2090
ετοιμάσαι
Pregătește
3310
μερίς
partea
*
Αμμών
lui Amon,
3588
η
cetatea
(ro-6)
2730
κατοικούσα
locuind
1722
εν
pe
4215
ποταμοίς
râuri.
5204
ύδωρ
Apă
2945
κύκλω
e
de jur împrejurul
1473
αυτής
ei,
3739
ης
a cărei
3588
η
746
άρχη
suveranitate
2281
θάλασσα
e
marea,
2532
και
și
5204
ύδωρ
apele,
3588
τα
5038
τείχη
zidurile
1473
αυτής
ei.
ro-6: lit: cea care
3:9
*
Αιθιοπία
Etiopia
2479
ισχύς
e puterea
1473
αυτής
ei,
2532
και
și
125
Άιγυπτος
Egiptul.
2532
και
Și
3756
ουκ
nu
2476
έστη
este
4009
πέρας
sfârșit
(ro-9)
3588
της
pentru
5437
φυγής
fuga
1473
σου
ta.
*
Φουδ
Put
2532
και
și
*
Λίβυες
Libia
1096
εγένοντο
s-au făcut
998
βοηθοί
ajutoarele
1473
αυτής
ei.
ro-9: capăt
3:10
2532
και
Și
1473
αυτή
ea
1519
εις
în
3350
μετοικεσίαν
strămutare
4198
πορεύσεται
va merge
164
αιχμάλωτος
captivă;
2532
και
și
3588
τα
pe
3516
νήπια
copilașii
1473
αυτής
ei
1474
εδαφιούσιν
îi
vor zdrobi
1909
επ΄
la
746
αρχάς
colțurile
3956
πασών
tuturor
3588
των
3598
οδών
drumurilor
1473
αυτής
ei;
2532
και
și
1909
επί
pentru
3956
πάντα
toate
3588
τα
lucrurile
1741
1473
ένδοξα αυτής
ei valoroase
906
βαλούσι
vor trage la
(ro-24)
2819
κλήρους
sorți,
2532
και
și
3956
πάντες
toți
3588
οι
3175
μεγιστάνες
mai marii
1473
αυτής
ei
1210
δεθήσονται
vor fi legați
9239
χειροπέδαις
în cătușe.
ro-24: lit: vor arunca sorții
3:11
2532
και
Și
1473
συ
te
3184
μεθυσθήση
vei îmbăta,
2532
και
și
9361
έση
vei fi
8188
παρεωραμένη
considerată ca nimic,
2532
και
și
1473
συ
tu
2212
4572
ζητήσεις σεαυτή
îți vei căuta
4714
στάσιν
un loc
de
scăpare
1537
εξ
din
fața
2190
εχθρών
vrăjmașilor.
3:12
3956
πάντα
Toate
3588
τα
3794
οχυρώματά
fortărețele
1473
σου
tale
5613
ως
sunt
ca
1473
σου
tine,
2590
καρπούς
roade
2192
έχουσα
având,
1437
εάν
dar
dacă
4531
σαλευθώσι
vor fi scuturate,
4098
πεσούνται
vor cădea
1519
εις
în
4750
στόμα
gura
2068
έσθοντος
celor ce mănâncă.
3:13
2400
ιδού
Iată,
3588
ο
2992
λαός
poporul
1473
σου
tău
5613
ως
e
asemenea
1135
γυναίκες
unor femei
1722
εν
printre
1473
σοι
voi,
3588
τοις
înaintea
2190
εχθροίς
vrăjmașilor
1473
σου
tăi.
455
ανοιγόμεναι
Deschizându-se
455
ανοιχθήσονται
se vor deschide
4439
πύλαι
porțile
3588
της
1093
γης
pământului
(ro-16)
1473
σου
tău.
2719
καταφάγεται
Va mistui
4442
πυρ
focul
3588
τους
7878
μοχλούς
drugii
1473
σου
tăi
de
la
porți
.
ro-16: țării
3:14
5204
ύδωρ
Apă
4042
περιοχής
pentru încercuire
1986
επίσπασαι
scoate-
4572
σεαυτή
ți.
7389
κατακράτησον
Întărește bine
3588
των
3794
οχυρωμάτων
fortărețele
1473
σου
tale.
1684
έμβηθι
Pășește
1519
εις
în
4081
πηλόν
lut,
2532
και
și
8798
συμπατήθητι
calcă
-l
în picioare
1722
εν
cu
892
αχύροις
paie.
7389
κατακράτησον
Întărește
-le
5228
υπέρ
cu mai mult decât
8348
πλίνθον
o cărămidă.
3:15
1563
εκεί
Acolo
2719
1473
καταφάγεταί σε
te va devora
4442
πυρ
focul;
1842
1473
εξολοθρεύσει σε
te va extirpa
4501
ρομφαία
sabia cea mare și lată;
2719
1473
καταφάγεταί σε
te va devora
5613
ως
ca
200
ακρίς
lăcusta,
2532
και
și
925
βαρυνθήση
vei fi îngreuiat
5613
ως
ca
6222
βρούχος
de omidă.
3:16
4129
επλήθυνας
Ți-ai înmulțit
3588
τας
1711
εμπορίας
comerțul
1473
σου
tău
5228
υπέρ
mai presus de
3588
τα
798
άστρα
stelele
3588
του
3772
ουρανού
cerului.
6222
βρούχος
Omidă
3729
ώρμησε
a năvălit
2532
και
și
1600
εξεπετάσθη
s-a răspândit.
3:17
1814
εξήλατο
A sărit
5613
ως
precum
6120
αττέλεβος
greierele
(ro-3)
3588
ο
8794
συμμικτός
adunătura trupelor
1473
σου
tale,
5613
ως
ca
200
ακρίς
lăcusta
1910
επιβεβηκυία
cățărată
1909
επί
pe
5418
φραγμόν
un gard,
1722
εν
într-
2250
ημέρα
o zi
8108
πάγους
geroasă;
3588
ο
2246
ήλιος
soarele
393
ανέτειλε
răsare,
2532
και
și
6141
αφ΄ήλατο
ea a căzut ofilită,
2532
και
și
3756
ουκ
nu
1097
έγνω
o
mai cunoaște
3588
τον
5117
τόπον
locul
1473
αυτής
ei;
3759
ουαί
vai
1473
αυτοίς
lor.
ro-3: ἀττέλᾰβος apare numai aici, și este o specie de lăcustă
3:18
3573
ενύσταξαν
Au dormitat
3588
οι
4166
ποιμένες
păstorii
1473
σου
tăi,
935
βασιλεύς
împărate
*
Ασσύριος
al Asiriei,
7573
εκοίμισε
adormit somnul morții
3588
τους
1413
δυνάστας
puternicii
1473
σου
tăi.
522
απήρεν
A plecat
3588
ο
2992
λαός
poporul
1473
σου
tău
1909
επί
în
3588
τα
3735
όρη
munți,
2532
και
și
3756
9356
ουκ ην
nu era nimeni
3588
ο
ca
1551
εκδεχόμενος
să
-i
aștepte.
3:19
3756
9350
ουκ έστιν
Nu este nimeni
2392
ίασις
care să vindece
3588
τη
8868
συντριβή
distrugerea
1473
σου
ta;
9172
εφλέγμανεν
s-a inflamat
3588
η
4127
πληγή
rana
1473
σου
ta.
3956
πάντες
Toți
3588
οι
cei ce
191
ακούοντες
aud
3588
την
31
αγγελίαν
vestea
1473
σου
despre tine
7632
κροτήσουσι
bat
5495
χείρας
din palme
1909
επί
cu privire la
1473
σε
tine.
1360
διότι
Fiindcă
1909
επί
asupra
5100
τίνα
cui
3756
ουκ
nu
1904
επήλθεν
a venit
3588
η
2549
κακία
răul
1473
σου
tău
1275
διαπαντός
fără-ncetare?