Capitolul 1
1:1
din: sau: fiul lui
1:2
1:3
1:4
σαλευθήσεται
se vor zgudui
καταφερόμενον
precipitându-se
1:5
πάντα ταύτα
sunt toate acestea,
1:6
οπωροφυλάκιον
colibă a poamelor
αποκαλύψω
le voi descoperi.
prăpastie: χάος $\to$ haos; 2 oc, Mic 1:6, Zah 14:4
1:7
γλυπτά αυτής
chipurile ei cioplite
κατακόψουσι
le voi tăia în bucăți,
încasările: plățile primite pentru activitățile ilicite
a surpat El.: răsturnat
1:8
κόψεται
își va bate pieptul
dragonii,: șerpii
strigoilor.: GR: σειρήν → sirenă; în greaca veche sirenele simbolizau sufletele morților, și erau reprezentate ca păsări cu cap uman, iar mai târziu, femei cu coadă de pește strigoi: sufletul unui mort care s-ar transforma în timpul nopții într-un animal sau într-o apariție fantomatică (DEX)
1:9
κατεκράτησεν
o ține biruitoare
1:10
μεγαλύνεσθε
vă preamăriți,
καταπάσασθε
presărați peste
1:11
κατοικούσα
Cea care locuia
κατοικούσα
cea care locuia
κόψασθαι
să-și bată pieptul pentru
Cea care locuia: lit: Locuirea frumoasă a cetăților ei
1:12
κατοικούση
celei ce locuia
Ιερουσαλήμ
Ierusalimului;
1:13
κατοικούσα
cea care locuiește
1:14
εξαποστελλομένους
pe cei ce vor fi trimiși
El îi va da: va pune, va investi
1:15
αγάγωσί σοι
ți-i vor aduce,
ta;: substantivul κληρονόμος (G2818) însemnă 'moștenitor', sau 'posesor'; TM folosește ירשׁ ירשׁ (H3423), care la fel, însemnă posesor, sau moștenitor (folosit de ex în Gen 15:3)
1:16
ηχμαλωτεύθησαν
robi s-au dus