Capitolul 1
1:2
1:7
1:8
εξαρθήσεται
voi îndepărta
απολούνται
voi da pieirii
2:9
izgonii: îndepărtai
smulsei: ridicai
2:10
περιήγαγον υμάς
v-am călăuzit
κατακληρονομήσαι
să moșteniți
2:11
μη-ουκ έστι
Oare nu așa sunt
2:12
ενετέλλεσθε
le-ați poruncit,
2:13
ον τρόπον
în felul în care
2:16
δυναστείαις
exercitarea acțiunilor puternice;
Capitolul 3
3:1
3:2
3:3
γνωρίσωσιν
se vor cunoaște
3:4
δώσει
va face să izbucnească
σκύμνος
progenitura leului
3:5
σχασθήσεται
va fi deschisă
3:6
πτοηθήσεται
se va înspăimânta?
3:7
3:8
φοβηθήσεται
se va înfricoșa?
προφητεύσει
va profetiza?
Capitolul 4
4:12
4:13
Capitolul 5
5:4
5:5
αιχμαλωτευομένη
fiind capturat,
αιχμαλωτευθήσεται
va fi capturat,
Jurământului: SEP traduce Beerșeba, care înseamnă Fântâna celor Șapte Jurăminte
5:6
αναλάμψη
să se aprindă izbucnind
καταφάγη αυτόν
să-l devoreze,
ουκ έσται
să nu fie nimeni
5:7
5:8
μετασκευάζων
le transformă,
παντοκράτωρ
cel Atotputernic
schimbă: lit: întoarce
5:9
5:10
εβδελύξαντο
l-au detestat.
5:11
κατεκονδύλιζεν
ați pălmuit
5:12
ασεβείας υμών
voastre impietăți,
αμαρτίαι υμών
voastre păcate,
καταπατούντες
călcând în picioare
εκκλίνοντες
dându-l la o parte.
mită,: luând la schimb
5:13
5:14
ον τρόπον
în felul în care
să fiți vii.: să trăiți
5:15
μεμισήκαμεν
Noi le-am urât
αποκαταστήσατε
restabiliți
5:18
5:20
Capitolul 6
6:4
κατασπαταλώντες
lâncezesc
γαλαθηνά
pui hrăniți cu lapte.
6:5
ελογίσαντο
se consideră ei,
φεύγοντα
unii care trec pe fugă;)
Capitolul 7
7:1
βρούχος εις
un greiere --
dis-de-dimineața,: sau: de la răsărit
un greiere --: unul singur
7:6
7:7
de diamant,: sau: oțel
7:8
ουκ-έτι μη
nicidecum nu voi mai
7:11
ρομφαία
sabie mare și lată
τελευτήσει
își va sfârși viața
pământul: țara
7:12
προφητεύσεις
vei profeți.
pământul: țara
7:13
ουκ-έτι προσθήσεις
nu va mai fi adăugat
προφητεύσαι
să se profețească.
7:14
7:15
Capitolul 8
8:4
καταδυναστεύοντες
asupriți
8:12
σαλευθήσονται
se vor clătina
περιδραμούνται
vor alerga împrejur
8:13
εκλείψουσιν
se vor sfârși
Capitolul 9
9:4
ρομφαία
sabia mare și lată,
αποκτενεί αυτούς
îi va ucide.
9:6
οικοδομών
Își construiește
θεμελιών
Și-o întemeiază,
9:11
ανοικοδομήσω
voi zidi din nou
κατεσκαμμένα
dărâmăturile
ανοικοδομήσω αυτήν
îl voi zidi din nou
9:12
επικέκληται
a fost chemat
9:13
σπόρω
timpul semănăturii;
σύμφυτοι
înmugurite împreună
va ține: va dura, va lua atât timp
secerat;: lit. va ajunge treieratul secerișul
se va înnegri: coace
timpul semănăturii;: când se seamănă