- X
Capitolul 1
1:1
άσμα
Cântarea
ασμάτων
cântărilor
ο
care
εστι
este
τω
a lui
Σολομώντι
Solomon.
1:2
φιλησάτω με
Să mă sărute
από
cu
φιλημάτων
sărutările
στόματος
gurii
αυτού
lui.
ότι
Căci
αγαθοί
buni sunt
μαστοί
sânii
σου
tăi
υπέρ
mai mult decât
οίνον
vinul.
1:3
και
Și
οσμή
aroma
μύρων
mirurilor
σου
tale
υπέρ
e mai presus de
πάντα
toate
τα
αρώματα
miresmele;
μύρου
un parfum
εκκενωθέν
vărsat
όνομά
e numele
σου
tău;
διά
de
τούτο
aceea
νεάνιδες
tinerele
ηγάπησάν σε
te-au iubit.
1:4
είλκυσάν με
M-au tras
οπίσω
după
σου
tine,
εις
în
οσμήν
aroma
μύρων
mirurilor
σου
tale
δραμούμεν
vom alerga.
εισήνεγκέ με
M-a dus
ο
βασιλεύς
împăratul
εις
în
το
ταμιείον
cămăruța
αυτού
lui.
αγαλλιασώμεθα
Vom exulta
και
și
ευφρανθώμεν
ne vom bucura
εν
în
σοι
tine.
αγαπήσομεν
Vom iubi
μαστούς
sânii
σου
tăi
υπέρ
mai mult decât
οίνον
vinul.
ευθύτης
Rectitudinea
ηγάπησέ σε
te-a iubit.
1:5
μέλαινα
Neagră
ειμί
sunt
και
și
καλή
frumoasă,
θυγατέρες
fiice
Ιερουσαλήμ
ale Ierusalimului,
ως
precum
σκηνώματα
corturile
Κηδάρ
Chedarului,
ως
precum
δέρρεις
perdelele
Σολομώντος
lui Solomon.
1:6
μη
nu
βλέψητε
vă uitați,
ότι
εγώ
eu
ειμι
am fost
μελανωμένη
înnegrită,
ότι
căci
παρέβλεψέ με
m-a privit cu aversiune
ο
ήλιος
soarele.
υιοί
Fiii
μητρός
mamei
μου
mele
εμαχέσαντο
război au purtat
εν
asupra
εμοί
mea.
έθεντό με
M-au pus
φυλάκισσαν
păzitoare
εν
în
αμπελώσιν
vii,
αμπελώνα
dar via
εμόν
mea,
ουκ
n-
εφύλαξα
am păzit.
m-a privit cu aversiune: sau: m-a privit de sus, cu dispreț
mea.: cu război au mers peste mine
1:7
απάγγειλόν
Spune-
μοι
mi,
ον
o tu pe care
ηγάπησεν
îl iubește
η
ψυχή
sufletul
μου
meu,
που
unde
ποιμαίνεις
paști,
που
unde
κοιτάζεις
odihnești
εν
la
μεσημβρία
amiază;
μή-ποτε
ca nu cumva
γένωμαι
să devin
ως
ca
περιβαλλομένη
una acoperită cu un văl
επ΄
pe la
αγέλαις
turmele
εταίρων
camarazilor
σου
tăi!
1:8
εάν
Dacă
μη
nu
γνως
știi,
σεαυτήν
tu
η
cea
καλή
frumoasă
εν
între
γυναιξίν
femei,
έξελθε
ieși
συ
tu însăți
εν
pe
πτέρναις
urmele
των
ποιμνίων
turmelor,
και
și
ποίμαινε
paște-ți
τας
ερίφους
iezii
σου
tăi
επί
pe la
σκηνώμασι
corturile
των
ποιμένων
păstorilor.
știi,: lit. cunoști
urmele: lit. călcâiele
1:9
τη
Cu
ίππω
calul
μου
meu
εν
între
άρμασι
carele
Φαραώ
lui faraon,
ωμοίωσά σε
te asemănăm eu,
η
πλησίον
preaiubita
μου
mea.
1:10
τι
Cât de
ωραιώθησαν
frumoși
σιαγόνες
sunt obrajii
σου
tăi,
ως
ca
τρυγόνος
ai turturelei,
τράχηλός
gâtul
σου
tău,
ως
ca niște
ορμίσκοι
lănțișoare.
1:11
ομοιώματα
Reprezentări
χρυσίου
de aur
ποιήσομέν
vom face
σοι
pentru tine,
μετά
cu
στιγμάτων
incrustații
του
de
αργυρίου
argint.
1:12
έως
Până
ου
când
ο
βασιλεύς
împăratul
εν
în
ανακλίσει αυτού
așternutul lui zace,
νάρδος
nardul
μου
meu
έδωκεν
își
οσμήν
aroma
αυτού
lui.
1:13
απόδεσμος
O sticluță
της
de
στακτής
balsam,
αδελφιδός
este preaiubitul
μου
meu
εμοί
mie;
αναμέσον
între
των
μαστών
sânii
μου
mei
αυλισθήσεται
va înnopta.
1:14
βότρυς
Un strugure
της
din
κύπρου
Cipru
αδελφιδός
preaiubitul
μου
meu
εμοί
îmi este,
εν
în
αμπελώσιν
viile
Ενγαδδί
din En-Ghedi.
1:15
ιδού
Iată,
ει
esti
καλή
frumoasă
η
πλησίον
iubita
μου
mea;
ιδού
iată,
ει
ești
καλή
frumoasă;
οφθαλμοί
ochii
σου
tăi,
περιστεραί
porumbei.
1:16
ιδού
Iată,
ει
ești
καλός
frumos
αδελφιδός
preaiubitul
μου
meu,
και
și
γε
în adevăr
ωραίος
splendid
προς
pe
κλίνην
targa
ημών
nostră
σύσκιος
umbrosă.
1:17
δοκοί
Grinzile
οίκων
caselor
ημών
noastre,
κέδροι
cedrii;
φατνώματα
incrustațiile tavanelor și pereților
ημών
noștrii,
κυπάρισσοι
chiparoși.