Capitolul 1
1:1
περιέβαλλον αυτόν
îl înveleau
1:12
συμβουλεύσω σοι
te voi sfătui
Capitolul 3
3:9
διακρίνειν
să arbitreze prin judecată
βαρύν τούτον
aceasta grea ?
Capitolul 4
4:25
în liniște: siguranță, încredere
4:29
intelect: înțelegere
4:30
επληθύνθη Σολομώντος
Solomon și-a înmulțit înțelepciunea
αρχαίων ανθρώπων
oamenilor de mai înainte,
Capitolul 5
5:15
de ridicători: cărăuși
Capitolul 6
6:3
αιλάμ
Pridvorul cu Coloane,
6:4
înclinate: poate de tip piramidal
6:14
συνετέλεσεν αυτόν
a sfârșit-o în mod complet.
6:18
înflorituri: GR: κολάπται, motive florale gravate
[depliate: desfăcute precum aripile unei albine, 24 oc, Psa 143:6, Plâ 1:13, 17, 2:6, Eze 16:8
Capitolul 7
7:16
capiteluri: Partea superioară, ieșită în relief și de obicei ornată, a unei coloane sau a unui pilastru (DEX)
7:48
προθέσεως
punerii-înainte)
Capitolul 8
8:12
va locui: Își va întinde cortul
8:37
accident,: GR: 7 oc, Exo 9;14, 1Îm 8:37, Ecl 2:14
8:44
αποστελείς αυτούς
îi vei trimite,
εξελέξω
Tu ai făcut o alegere
întorși spre: lit: se vor ruga în Numele Domnului pe calea cetății
8:45
δικαίωμα
judecata cea dreaptă
Capitolul 9
9:1
οικοδομήσαι
în mod complet construirea
9:2
9:3
9:4
ενετειλάμην αυτώ
i le-am poruncit,
9:5
εξαρθήσεταί σοι
ți va lipsi
9:9
αντελάβοντο
s-au alipit de
προσεκύνησαν αυτοίς
li s-au închinat,
εδούλευσαν αυτοίς
le-au slujit ca robi!
Capitolul 10
10:1
πειράσαι αυτόν
să-l încerce
10:5
βρώματα
felurile de mâncare
Σολομώντος
ale lui Solomon,
ολοκαύτωσιν αυτού
arderile lui de tot,
εξ εαυτής
confuză de umire
statutul: statut ca poziție; sau: locuința
10:6
Capitolul 11
11:1
φιλογύναιος
îndrăgitor de femei,
11:2
11:3
11:4
θεών ετέρων
alți dumnezei.
11:9
οφθέντος αυτώ
i Se arătase
11:10
εντειλαμένου αυτώ
îi poruncise
θεών ετέρων
alți dumnezei.
ενετείλατο αυτώ
i-a poruncit
11:11
ενετειλάμην σοι
ți le-am poruncit,
11:12
11:13
11:14
un împotrivitor: Σατᾶν $\to$ satan, 5 oc, 1Îm 11:14, 2Co 12:7
Capitolul 12
12:24
αναστρεφέτω
Să se întoarcă
16:25
εποίησεν Αμβρί
Omri a făcut
επονηρεύσατο
s-a purtat în mod cumplit
16:30
εποίησεν Αχαάβ
Ahab a făcut
επονηρεύσατο
s-a purtat în mod cumplit
Capitolul 17
17:1
παρέστην ενώπιον
mă țin înaintea-
Nu: lit, pe un ton de provocare: Dacă va fi în anii aceștia ...etc; idiom grec
17:14
ελαττονήσει
se va împuțina,
Capitolul 18
18:7
18:8
18:9
είπεν Αβδίου
Obadia a zis
θανατώσαί με
să mă omoare?
18:42
Capitolul 19
19:11
19:12
19:16
19:17
ρομφαίας
sabia mare și lată
ρομφαίας
sabia mare și lată
19:18
προσεκύνησεν
s-a închinat
voi lăsa: pers. 1s, LXXR: vei lăsa: pers. 2s
Capitolul 20
20:22
peste: lit. la întoarcerea anului
Capitolul 21
21:3
21:19
εκληρονόμησας
ai moștenit;
Capitolul 22
22:34
ενέτεινεν
a întins trăgând
ηνιόχω
conducătorului carului
τετραυμάτισμαι
sunt rănit.
22:53
προσεκύνησεν αυτοίς
li s-a închinat,