- X
Capitolul 17
17:1
Filistenii și-au strâns oștile ca să facă război și s-au adunat la Soco, o cetate a lui Iuda; au tăbărât între Soco și Azeca, la Efes-Damim.
17:2
Saul și bărbații lui Israel s-au strâns și ei; au tăbărât în valea Terebinților și s-au așezat în linie de bătaie împotriva filistenilor.
17:3
Filistenii se așezaseră pe un munte de o parte, și Israel pe un munte de cealaltă parte: doar valea îi despărțea.
17:4
και
Și
εξήλθεν
a ieșit
ανήρ
un bărbat
δυνατός
puternic
εκ
din
της
παρατάξεως
rândurile de bătaie
των
ale
αλλοφύλων
filistenilor --
Γολιάθ
Goliat
ην
era
όνομα
numele
αυτώ
lui,
εκ
din
Γεθ
Gat.
ύψος
Înălțimea
αυτού
lui
τεσσάρων [gr-18]
era de patru
πηχέων
coți
και
și
σπιθαμής
o palmă. (ro-21)
gr-18: τεσσάρων: aici TM: șase coți și o palmă: aproximativ 3 metri
ro-21: 4 coți și o palmă: aproximativ 2 metrii
17:5
Pe cap avea un coif de aramă și purta niște zale de solzi, în greutate de cinci mii de sicli de aramă.
17:6
Avea niște turetci de aramă peste fluierele picioarelor și o pavăză de aramă între umeri.
17:7
Coada suliței lui era ca un sul de țesut, și fierul suliței cântărea șase sute de sicli de fier. Cel ce-i purta scutul mergea înaintea lui.
17:8
Filisteanul s-a oprit; și, vorbind oștilor lui Israel așezate în șiruri de bătaie, le-a strigat: „Pentru ce ieșiți să vă așezați în șiruri de bătaie? Nu sunt eu filistean și nu sunteți voi slujitorii lui Saul? Alegeți un om care să se coboare împotriva mea!
17:9
Dacă va putea să se bată cu mine și să mă omoare, noi vom fi robii voștri; dar dacă-l voi birui și-l voi omorî eu, voi ne veți fi robi nouă și ne veți sluji.”
17:10
και
Și
είπεν
a zis
ο
αλλόφυλος
filisteanul,
ιδού
Iată,
εγώ
eu
ωνείδισα
am ocărât
την
παράταξιν
rândurile de bătălie
Ισραήλ
ale lui Israel
σήμερον
astăzi,
εν
în
τη
ημέρα
ziua
ταύτη
aceasta.
δότε
Dați-
μοι
mi
άνδρα
un bărbat,
και
și
μονομαχήσομεν
ne vom lupta numai noi doi
αμφότεροι
împreună.
17:11
Saul și tot Israelul au auzit aceste cuvinte ale filisteanului și s-au înspăimântat și au fost cuprinși de o mare frică.
17:12
Și David era fiul efratitului aceluia din Betleemul lui Iuda, numit Isai, care avea opt fii. Pe vremea lui Saul, el era bătrân, înaintat în vârstă.
17:13
Cei trei fiii mai mari ai lui Isai urmaseră pe Saul la război; întâiul născut din cei trei fii ai lui care porniseră la război se numea Eliab, al doilea, Abinadab, și al treilea, Șama.
17:14
David era cel mai tânăr. Și când cei trei mai mari au urmat pe Saul,
17:15
David a plecat de la Saul și s-a întors la Betleem ca să pască oile tatălui său.
17:16
Filisteanul înainta dimineața și seara și s-a înfățișat astfel timp de patruzeci de zile.
17:17
Isai a zis fiului său David: „Ia pentru frații tăi efa aceasta de grâu prăjit și aceste zece pâini și aleargă în tabără la frații tăi;
17:18
du și aceste zece cașuri de brânză căpeteniei care este peste mia lor. Să vezi dacă frații tăi sunt bine și să-mi aduci vești temeinice.
17:19
Ei sunt cu Saul și cu toți bărbații lui Israel în valea Terebinților în război cu filistenii.”
17:20
David s-a sculat dis-de-dimineață. A lăsat oile în seama unui paznic, și-a luat lucrurile și a plecat, cum îi poruncise Isai. Când a ajuns în tabără, oștirea pornise să se așeze în șiruri de bătaie și scotea strigăte de război.
17:21
Israel și filistenii s-au așezat în șiruri de bătaie, oștire către oștire.
17:22
David a dat lucrurile pe care le avea în mâinile celui ce păzea calabalâcurile și a alergat la șirurile de bătaie. Cum a ajuns, a întrebat pe frații săi de sănătate.
17:23
Pe când vorbea cu ei, iată că filisteanul din Gat, numit Goliat, a înaintat între cele două oștiri, ieșind afară din șirurile filistenilor. A rostit aceleași cuvinte ca mai înainte, și David le-a auzit.
17:24
La vederea acestui om, toți cei din Israel au fugit dinaintea lui și i-a apucat o mare frică.
17:25
Fiecare zicea: „Ați văzut pe omul acesta înaintând? A înaintat ca să arunce ocara asupra lui Israel! Dacă-l va omorî cineva, împăratul îl va umple de bogății, îi va da de nevastă pe fiica sa și va scuti de dări casa tatălui său în Israel.”
17:26
David a zis oamenilor de lângă el: „Ce se va face aceluia care va omorî pe filisteanul acesta și va lua ocara deasupra lui Israel? Cine este filisteanul acesta, acest netăiat împrejur, ca să ocărască oștirea Dumnezeului celui Viu?”
17:27
Poporul, spunând din nou aceleași lucruri, i-a zis: „Așa și așa se va face aceluia care-l va omorî.”
17:28
Eliab, fratele lui cel mai mare, care-l auzise vorbind cu oamenii aceștia, s-a aprins de mânie împotriva lui David. Și a zis: „Pentru ce te-ai coborât tu și cui ai lăsat acele puține oi în pustiu? Îți cunosc eu mândria și răutatea inimii. Te-ai coborât ca să vezi lupta.”
17:29
David a răspuns: „Ce-am făcut oare? Nu pot să vorbesc astfel?”
17:30
Și s-a întors de la el ca să vorbească cu altul, și i-a pus aceleași întrebări. Poporul i-a răspuns ca și întâia dată.
17:31
Când s-au auzit cuvintele rostite de David, au fost spuse înaintea lui Saul, care a trimis să-l caute.
17:32
David a zis lui Saul: „Nimeni să nu-și piardă nădejdea din pricina filisteanului acestuia. Robul tău va merge să se bată cu el.”
17:33
Saul a zis lui David: „Nu poți să te duci să te bați cu filisteanul acesta, căci tu ești un copil, și el este un om războinic din tinerețea lui.”
17:34
και
Și
είπε
a zis
Δαυίδ
David
προς
către
Σαούλ
Saul,
ποιμαίνων
Păstorind
ην
era
ο
δούλός
robul
σου
tău,
τω
pentru
πατρί
tatăl
αυτού
lui,
εν
în
τω
mijlocul
ποιμνίω
turmei,
και
și
όταν
când
ήρχετο
venea
ο
λέων
leul,
και
și
η
άρκτος
ursul,
και
și
ελάμβανε
lua
πρόβατον
o oaie
εκ
din
της
αγέλης
turmă,
17:35
και
atunci
εξεπορευόμην
mă duceam
οπίσω
după
αυτού
el,
και
și
επάταξα αυτόν
îl loveam,
και
și
εξέσπασα
o smulgeam
εκ
din
του
στόματος
gura
αυτού
lui;
και
și
ει
dacă
επανίστατο
se ridica
επ΄
împotriva
εμέ
mea,
και
εκράτησα
îl apucam
του
de
φάρυγγος
gâtlejul
αυτού
lui,
και
și-l
επάταξα
loveam,
και
și-
εθανάτωσα αυτόν
l omoram.
17:36
και
Și
τον
pe
λέοντα
leu
και
și
την
pe
άρκτον
urs
έτυπτεν
i-a lovit
ο
δούλος
robul
σου
tău,
και
și
έσται
va fi
ο
αλλόφυλος
filisteanul
ούτος
acesta
ο
απερίτμητος
netăiat împrejur
ως
ca
εν
unul
τούτων
din aceștia,
ος
el care
ωνείδισε
ocărăște
παράταξιν
rândurile de bătaie
θεού
ale Dumnezeului
ζώντος
Cel Viu.
17:37
και
Și
είπε Δαυίδ
David a zis,
κύριος
Domnul
ος
care
εξείλατό με
m-a scăpat
εκ
din
χειρός
mâna
του
λέοντος
leului,
και
și
εκ
din
χειρός
mâna
της
άρκτου
ursului,
αυτός
El
εξελείταί με
mă va scăpa
εκ
din
χειρός
mâna
του
αλλοφύλου
filisteanului
του
απεριτμήτου τούτου
acestuia netăiat împrejur.
και
Și
είπε Σαούλ
Saul a zis
προς
lui
Δαυίδ
David,
πορεύου
Du-te,
και
și
έσται ο κύριος
Domnul va fi
μετά
cu
σου
tine!
17:38
Saul a îmbrăcat pe David cu hainele lui, i-a pus pe cap un coif de aramă și l-a îmbrăcat cu o platoșă.
17:39
David a încins sabia lui Saul peste hainele lui și a vrut să meargă, căci nu încercase încă să meargă cu ele. Apoi a zis lui Saul: „Nu pot să merg cu armătura aceasta, căci nu sunt obișnuit cu ea.” Și s-a dezbrăcat de ea.
17:40
Și-a luat toiagul în mână, și-a ales din pârâu cinci pietre netede și le-a pus în traista lui de păstor și în buzunarul hainei. Apoi, cu praștia în mână, a înaintat împotriva filisteanului.
17:41
Filisteanul s-a apropiat puțin câte puțin de David, și omul care-i ducea scutul mergea înaintea lui.
17:42
Filisteanul s-a uitat și, când a zărit pe David, a râs de el, căci nu vedea în el decât un copil cu păr bălai și cu fața frumoasă.
17:43
και
Și
είπεν
a zis
ο
αλλόφυλος
filisteanul
προς
către
Δαυίδ
David,
ωσεί
Ca
κύων
un câine
εγώ ειμι
sunt eu,
ότι
ca
εξήλθες
să vii
εν
cu
ράβδω
un toiag
και
și cu
λίθοις
pietre?
και
Și
κατηράσατο
l-a blestemat
ο
αλλόφυλος
filisteanul
τον
pe
Δαυίδ
David
εν
prin
τοις
θεοίς
dumnezeii
αυτού
lui.
17:44
και
Și
είπεν
a zis
ο
αλλόφυλος
filisteanul
προς
către
Δαυίδ
David,
δεύρο
Vino
προς
la
με
mine,
και
și
δώσω
voi da
τας
σάρκας
carnea
σου
ta
τοις
πετεινοίς
păsărilor
του
ουρανού
cerului,
και
și
τοις
θηρίοις
fiarelor
της
γης
pământului.
17:45
και
Și
είπε
a zis
Δαυίδ
David
προς
către
τον
αλλόφυλον
filistean,
συ
Tu
έρχη
vii
προς
împotriva
με
mea
εν
cu
ρομφαία
o sabie mare și lată,
και
și
εν
cu
δόρατι
o lance,
και
și
εν
cu
ασπίδι
un scut.
εγώ
Eu
δε
însă
πορεύομαι
vin
προς
împotriva
σε
ta
εν
în
ονόματι
Numele
κυρίου
Domnului
θεού
Dumnezeului
Σαβαώθ
Oștirilor,
θεού
Dumnezeul
παρατάξεως
oștirii în rânduri de bătaie
Ισραήλ
a lui Israel,
ην
pe care
ωνείδισας
ai ocărât-o
σήμερον
astăzi.
17:46
Astăzi Domnul te va da în mâinile mele, te voi doborî și-ți voi tăia capul; astăzi voi da stârvurile taberei filistenilor păsărilor cerului și fiarelor pământului. Și tot pământul va ști că Israel are un Dumnezeu.
17:47
Și toată mulțimea aceasta va ști că Domnul nu mântuiește nici prin sabie, nici prin suliță. Căci biruința este a Domnului. Și El vă dă în mâinile noastre.”
17:48
Îndată ce filisteanul a pornit să meargă înaintea lui David, David a alergat pe câmpul de bătaie înaintea filisteanului.
17:49
Și-a vârât mâna în traistă, a luat o piatră și a aruncat-o cu praștia; a lovit pe filistean în frunte, și piatra a intrat în fruntea filisteanului, care a căzut cu fața la pământ.
17:50
Astfel, cu o praștie și cu o piatră, David a fost mai tare decât filisteanul; l-a trântit la pământ și l-a omorât, fără să aibă sabie în mână.
17:51
A alergat, s-a oprit lângă filistean, i-a luat sabia, pe care i-a scos-o din teacă, l-a omorât și i-a tăiat capul. Filistenii, când au văzut că uriașul lor a murit, au luat-o la fugă.
17:52
Și bărbații lui Israel și Iuda au dat chiote și au pornit în urmărirea filistenilor până în vale și până la porțile Ecronului. Filistenii, răniți de moarte, au căzut pe drumul care duce la Șaaraim, până la Gat și până la Ecron.
17:53
Și copiii lui Israel s-au întors de la urmărirea filistenilor și le-au jefuit tabăra.
17:54
David a luat capul filisteanului și l-a dus la Ierusalim și a pus armele filisteanului în cortul său.
17:55
Când a văzut Saul pe David mergând împotriva filisteanului, a zis lui Abner, căpetenia oștirii: „Al cui fiu este tânărul acesta, Abner?” Abner a răspuns: „Pe sufletul tău, împărate, că nu știu.”
17:56
„Întreabă, dar, al cui fiu este tânărul acesta”, a zis împăratul.
17:57
και
Și
ως
când
επέστρεψε
s-a întors
Δαυίδ
David
πατάξας
după ce-l lovise
τον
pe
αλλόφυλον
filistean,
παρέλαβεν αυτόν
l-a luat
Αβενήρ
Abner,
και
și
εισήγαγεν αυτόν
l-a adus
ενώπιον
înaintea
Σαούλ
lui Saul.
και
Și
η
κεφαλή
capul
του
αλλοφύλου
filisteanului
εν
era în
τη
χειρί
mâna
αυτού
lui.
17:58
και
Și
είπεν
a zis
προς
către
αυτόν
el
Σαούλ
Saul,
υιός
Fiul
τίνος
cui
ει
ești tu
νεανία
tinere?
και
Și
είπε
a zis
Δαυίδ
David,
υιός
Fiul
του
δούλου
robului
σου
tău
Ιεσσαί
Iese
του
Βηθλεεμίτου
betleemitul. (ro-19)
ro-19: Iese din Betleem