Capitolul 1
1:1
τελευτήν
sfârșitul vieții
1:2
Capitolul 2
2:18
παρεκλήθη
a fost înduplecat
πολιορκούντων αυτούς
îi atacau
κακούντων αυτούς
le făceau rău.
a fost înduplecat: sinonim al lui îndemnat, 186 oc, Gen 24:67, Deu 13:6, Mat 8:5,31
plânsetelor: suspine?
Capitolul 3
3:1
3:2
διδάξαι αυτούς
să-i învețe
έμπροσθεν
stăteau înaintea
έγνωσαν αυτά
îi cunoșteau,
de dragul: în vederea, cu scopul de
3:3
3:15
αμφοτεροδέξιον
ambidextru.
ambidextru.: Persoană care se folosește cu aceeași îndemânare de ambele mâini (DEX)
3:16
εποίησεν εαυτώ
și-a făcut
δίστομον
cu două tăișuri,
δεξιόν αυτού
lui dreaptă.
o palmă: în realitate, nici lungimea palmei, nici lățimea ei, ci lungimea dintre degetul mare și degetul mic, atunci când palma este complet întinsă
Capitolul 4
4:1
4:7
4:23
Capitolul 5
5:27
ταλαιπώρως
suferind cumplit;
Capitolul 6
6:4
υπελείποντο
lăsau în urmă
6:11
a scăpa: lit: ca să fugă
6:12
6:23
6:24
κυρίου ειρήνη
Pacea Domnului,
Capitolul 7
7:4
voi lămuri: GR: 42 oc, Iov 34:3, Psa 17:3, 26:2, 66:10, Luc 12:56
Capitolul 8
8:4
ήλθε Γεδεών
Ghedeon a venit
ολιγοψυχούντες
sleiți de puteri
flămânzi.: GR: LXXS: πεινῶντες καὶ διώκοντες (G1377), flămânzi și urmărind
Capitolul 10
10:8
10:16
ωλιγοψύχησεν
El a fost descurajat
au deplasat: strămutat
El a fost descurajat: GR: demoralizat, extenuat, sleit de puteri, 7 oc, vezi Num 21:4
Capitolul 11
11:1
Capitolul 12
12:7
Capitolul 15
15:15
o falcă: TM: lehi, לחי (H3895), falcă
15:16
είπε Σαμψών
Samson a zis,
εξήλειψα αυτούς
i-am eliminat,
15:17
Ridicarea: sau: Ridicătura; sau: Uciderea
Fălcii.: ultimele două cuvinte "ἀναίρεσις σιαγόνο" sunt traducerea lui "Ramat-Lehi", din TM, רמת לחי (H7437)
15:18
εδίψησε σφόδρα
i s-a făcut foarte sete,
μεγάλην ταύτην
aceasta mare,
απεριτμήτων
netăiați împrejur?
15:19
ήνοιξεν ο θεός
Dumnezeu a deschis
scobitura: trauma
Falcă,: TM: Lehi, לחי (H3895), falcă
Capitolul 16
16:16
κατειργάσατο αυτόν
îl lucră ea până la sfârșit
παρηνώχλησεν αυτόν
îl tulbură,
ωλιγοψύχησεν
deveni sleit de puteri
deveni sleit de puteri: GR: 7 oc, vezi Num 21:4
16:19
εκοίμισε αυτόν
ea l-a adormit
ταπεινούσθαι αυτόν
să-l umilească,
16:20
είπε Δαλιλά
Dalila a zis,
εξελεύσομαι
Mă voi descurca,
αποτινάξομαι
mă voi elibera scuturându-mă.
16:30
satrapi,: GR: σᾰτρᾰπης → satrap: guvernator al unei provincii din vechiul imperiu persan (DEX)
Capitolul 17
17:6
Capitolul 20
20:16
επεσκέπησαν
erau în număr de
αμφοτεροδέξιοι
ambidextri;
σφενδονήται
trăgeau cu praștia
διαμαρτάνοντες
dădeau greș.
trăgeau cu praștia: prăștieri
de păr,: cu o precizie milimetrică