- X
Capitolul 6
6:1
Ierihonul era închis și întărit de teama copiilor lui Israel. Nimeni nu ieșea din el și nimeni nu intra în el.
6:2
Domnul a zis lui Iosua: „Iată, dau în mâinile tale Ierihonul și pe împăratul lui, pe vitejii lui ostași.
6:3
Înconjurați cetatea, voi toți bărbații de război, dând ocol cetății o dată. Așa să faci șase zile.
6:4
Șapte preoți să poarte înaintea chivotului șapte trâmbițe de corn de berbec; în ziua a șaptea, să înconjurați cetatea de șapte ori, și preoții să sune din trâmbițe.
6:5
Când vor suna lung din cornul de berbec și când veți auzi sunetul trâmbiței, tot poporul să scoată mari strigăte. Atunci zidul cetății se va prăbuși, și poporul să se suie, fiecare drept înainte.”
6:6
Iosua, fiul lui Nun, a chemat pe preoți și le-a zis: „Luați chivotul legământului, și șapte preoți să poarte cele șapte trâmbițe de corn de berbec înaintea chivotului Domnului.”
6:7
Și a zis poporului: „Porniți, înconjurați cetatea, și bărbații înarmați să treacă înaintea chivotului Domnului.”
6:8
După ce a vorbit Iosua poporului, cei șapte preoți care purtau înaintea Domnului cele șapte trâmbițe de corn de berbec au pornit și au sunat din trâmbițe. Chivotul legământului Domnului mergea în urma lor.
6:9
Bărbații înarmați mergeau înaintea preoților care sunau din trâmbițe, și coada oștirii mergea după chivot; în timpul mersului, preoții sunau din trâmbițe.
6:10
Iosua dăduse porunca aceasta poporului: „Voi să nu strigați, să nu vi se audă glasul și să nu vă iasă o vorbă din gură, până în ziua când vă voi spune: „Strigați!” Atunci să strigați.”
6:11
Chivotul Domnului a înconjurat cetatea și i-a dat ocol o dată; apoi au intrat în tabără și au rămas în tabără peste noapte.
6:12
Iosua s-a sculat cu noaptea în cap, și preoții au luat chivotul Domnului.
6:13
Cei șapte preoți, care purtau cele șapte trâmbițe de corn de berbec înaintea chivotului Domnului, au pornit și au sunat din trâmbițe. Bărbații înarmați mergeau înaintea lor, și coada oștirii venea după chivotul Domnului; în timpul mersului, preoții sunau din trâmbițe.
6:14
Au înconjurat cetatea o dată, a doua zi; apoi s-au întors în tabără. Au făcut același lucru timp de șase zile.
6:15
În ziua a șaptea, s-au sculat în zorii zilei și au înconjurat în același fel cetatea de șapte ori; aceasta a fost singura zi când au înconjurat cetatea de șapte ori.
6:16
A șaptea oară, pe când preoții sunau din trâmbițe, Iosua a zis poporului: „Strigați, căci Domnul v-a dat cetatea în mână!
6:17
και
Și
έσται
să fie
η
πόλις
cetatea
ανάθεμα
dată spre nimicire,
αυτή
ea
και
și
πάντα
toți
όσα
câți
εστίν
sunt
εν
în
αυτή
ea,
τω
κυρίω
Domnului
των
δυνάμεων
Oștirilor;
πλην
în afară de
Ραάβ
Rahav
την
πόρνην
curva --
περιποιήσασθε
pe care salvați-
αυτήν
o;
και
și
πάντα
toți
όσα
câți
εστίν
sunt
αυτής
ai ei
εν
în
τω
οίκω
casă!
ότι
Căci
έκρυψεν
ea i-a ascuns
τους
pe
αγγέλους
mesagerii
ους
pe care i-
απεστείλαμεν
am trimis.
6:18
Feriți-vă numai de ceea ce va fi dat spre nimicire; căci dacă veți lua ceva din ceea ce va fi dat spre nimicire, veți face ca tabăra lui Israel să fie dată spre nimicire și o veți nenoroci.
6:19
Tot argintul și tot aurul, toate lucrurile de aramă și de fier să fie închinate Domnului și să intre în vistieria Domnului.”
6:20
και
Și
ηλάλαξεν
a ridicat un strigăt de război
ο
λαός
poporul,
και
și
εσάλπιγξαν
au trâmbițat
ταις
σάλπιγξι
trâmbițele
οι
ιερείς
preoților.
ως δε
Și cum
ήκουσεν
a auzit
ο
λαός
poporul
την
φωνήν
sunetul
των
σαλπίγγων
trâmbițelor,
ηλάλαξαν
a strigat de război
πας
tot
ο
λαός
poporul,
αλαλαγμώ
un strigăt de război
μεγάλω
mare
και
și
ισχυρώ
plin de forță.
και
Și
έπεσεν
au căzut
το
τείχος
zidurile
κύκλω
de jur-împrejur;
και
și
ανέβη
a urcat
ο
λαός
poporul
εις
în
την
πόλιν
cetate,
έκαστος
fiecare
εξ εναντίας
în mod frontal înaintea
αυτού
lui,
και
și
κατελάβοντο
au înhățat
την
πόλιν
cetatea.
6:21
și au nimicit-o cu desăvârșire, trecând prin ascuțișul sabiei tot ce era în cetate, bărbați și femei, copii și bătrâni, până la boi, oi și măgari.
6:22
και
Și
τοις
celor
δύο
doi
νεανίσκοις
tineri
τοις
care
κατασκοπεύσασι
spionaseră
την
γην
țara,
είπεν
le-a zis
Ιησούς
Iosua,
εισέλθατε
Intrați
εις
în
την
οικίαν
casa
της
γυναικός
femeii,
της
πόρνης
curva,
και
și
εξαγάγετε
scoateți-
εκείθεν αυτήν
o de acolo,
και
și
πάντα
toți
όσα
câți
εστίν
sunt cu ea,
αυτή
după cum
ως ωμόσατε
v-ați legat cu legământ față
αυτή
de ea.
6:23
και
Și
εισήλθον
au intrat
οι
cei
δύο
doi
νεανίσκοι
tineri,
οι
cei care
κατασκοπεύσαντες
spionaseră
την
πόλιν
cetatea,
εις
în
την
οικίαν
casa
της
γυναικός
femeii;
και
și
εξήγαγον
am scos-o afară
Ραάβ
pe Rahav
την
πόρνην
curva,
και
și
τον
pe
πατέρα
tatăl
αυτής
ei,
και
și
την
pe
μητέρα
mama
αυτής
ei,
και
și
τους
pe
αδελφούς
frații
αυτής
ei,
και
și pe
πάντα
toții
όσα
câți
ην
erau
αυτή
ai ei,
και
și
την
συγγένειαν
rudenia
αυτής
ei.
και
Și
κατέστησαν
au așezat-
αυτήν
o
έξω
afară
της
din
παρεμβολής
tabăra
Ισραήλ
lui Israel.
6:24
και
Și
η
πόλις
cetatea
ενεπρήσθη
a fost arsă
εν
în
πυρί
foc
συν
cu
πάσι
toate
τοις
lucrurile
εν
din
αυτή
ea;
πλην
numai
αργυρίου
argintul
και
și
χρυσίου
aurul
και
și
παντός
toată
χαλκού
arama
και
și tot
σιδήρου
fierul --
έδωκαν
le-au dat
εις
ca în
θησαυρόν
tezaur
εισενεχθήναι
să fie duse.
6:25
και
Și
Ραάβ
pe Rahav
την
πόρνην
curva,
και
și
πάντα
pe toată
τον
οίκον
casa
τον
πατρικόν
tatălui
αυτής
ei,
και
și
πάντα
pe toți
τα
ai
αυτής
ei,
εζώγρησεν Ιησούς
Iosua i-a capturat vii.
και
Și
κατώκησεν
ea a locuit
εν
în
τω
mijlocul lui
Ισραήλ
Israel
έως
până în
της
ημέρας
ziua
σήμερον
de azi,
διότι
fiindcă
έκρυψε
i-a ascuns
τους
pe
κατασκοπεύσαντας
spionii
ους
pe care îi
απέστειλεν
trimisese
Ιησούς
Iosua
κατασκοπεύσαι
ca să spioneze
την
Ιεριχώ
Ierihonul.
6:26
Atunci a jurat Iosua și a zis: „Blestemat să fie înaintea Domnului omul care se va scula să zidească din nou cetatea aceasta a Ierihonului! Cu prețul întâiului său născut îi va pune temeliile și cu prețul celui mai tânăr fiu al lui îi va așeza porțile!”
6:27
Domnul a fost cu Iosua și i s-a dus vestea în toată țara.