Capitolul 1
1:7
φυλάσσεσθαι
ca să păzești
ενετείλατό σοι
ți-a poruncit
οις εάν
cele pe care ar fi să le
întreprinzi.: a înfăptui, a practica, a acționa
1:8
αποστήσεται
se îndepărteze
1:9
εντέλλομαί σοι
îți poruncesc,
ανδρίζου
îmbărbătează-te.
Capitolul 2
2:1
κατασκοπεύσαι
să spioneze,
să spioneze,: inspecteze
2:2
απηγγέλη
a fost adus la cunoștința
κατασκοπεύσαι
ca să spioneze
2:3
εισπεπορευμένους
au intrat
κατασκοπεύσαι γαρ
căci pentru a spiona
2:4
έκρυψεν αυτούς
i-a ascuns.
αυτοίς
gărzilor împăratului,
gărzilor împăratului,: lit: și le-a zis
2:5
καταλήψεσθε αυτούς
i veți înhăța.
2:6
ανεβίβασεν αυτούς
îi urcase
έκρυψεν αυτούς
îi ascunsese
εστοιβασμένη αυτή
ea-l îngrămădise
2:7
gărzile: lit: bărbații
2:8
2:9
επιπέπτωκε γαρ
căci a căzut
κατέπτησον
sunt cuprinși de spaimă
2:10
ακηκόαμεν γαρ
Căci am auzit
εξωλοθρεύσατε αυτούς
ia-ți extirpat.
2:11
ακούσαντες
auzind acestea,
εξέστημεν
am fost stupefiați
am fost stupefiați: îngroziți
2:12
2:13
ζωγρήσατε
Să capturați vii
Să capturați vii: GR: 10 oc, Num 31:15, Luc 5:10, 2Ti 2:26
veți scăpa: GR: 127 oc, Mat 5:29, Fap 23:27, Fap 26:17, Gal 1:4
2:14
2:15
κατεχάλασεν αυτούς
i-a coborât
2:16
ορεινήν
regiunea muntoasă
συναντήσωσιν υμίν
să vă întâlnească
καταδιώκοντες
vă urmăresc.
κρυβήσεσθε
să vă ascundeți
αποστρέψωσιν
se vor întoarce
καταδιώκοντες
sunt în urmărire
2:17
2:18
κόκκινον τούτο
aceasta stacojie
κατεβίβασας ημάς
ne-ai coborât
2:19
ένοχος εαυτώ
vina asupra lui însuși
άψηται αυτού
îi va atinge.
2:20
αποκαλύψη
vor fi descoperite
ημών τούτους
acestea ale noastre,
ώρκισας ημάς
ne-ai legat prin jurământ.
2:21
είπεν αυτοίς
ea le-a zis,
εξαπέστειλεν αυτούς
i-a scos afară,
Capitolul 3
3:17
έστησαν
au stat în picioare
συνετέλεσε
a sfârșit împreună
Capitolul 4
4:19
κατεστρατοπέδευσαν
și-au întins corturile
Capitolul 5
5:2
taie-împrejur: GR: Gen 17:11
nou.: a doua oară
5:3
εποίησεν εαυτώ
și-a făcut
καλουμένου τόπου
locul numit,
ακροβυστιών
exceselor-cărnii.
5:9
5:14
αρχιστράτηγος
Marele Comandant
προσεκύνησεν
s-a închinat,
σω οικέτη
slujitorului Tău?
5:15
αρχιστράτηγος
Marele Comandant al
Marele Comandant al: GR: marele strateg, vezi Fap 4:1
Capitolul 6
6:17
ανάθεμα
dată spre nimicire,
περιποιήσασθε
pe care salvați-
6:20
ηλάλαξαν
a răcnit asurzitor
εξ εναντίας
în mod frontal înaintea
6:22
κατασκοπεύσασι
spionaseră
εκείθεν αυτήν
o de acolo,
ως ωμόσατε
v-ați legat cu legământ față
6:23
κατασκοπεύσαντες
spionaseră
6:24
εισενεχθήναι
să fie duse.
6:25
εζώγρησεν Ιησούς
Iosua i-a capturat vii.
κατασκοπεύσαι
ca să spioneze
Capitolul 7
7:1
αναθέματος
date nimicirii.
αναθέματος
date nimicirii.
au dosit: verb DEX: a fura în cantități mici; 4 oc, Fap 5:2, Tit 2:10
date nimicirii.: GR: ἀνάθεμα $\to $ anatema, blestemat, dat nimicirii, 22 oc
Capitolul 8
8:26
σύμπαντας
pe toate și toți
nu nimicit: anatemizat
Capitolul 10
10:10
εξέστησεν αυτούς
i-a speriat
συνέτριψεν αυτούς
i-a zdrobi
κατεδίωξαν αυτούς
i-au urmărit
κατέκοπτον αυτούς
i-au omorât
Capitolul 16
16:10
υπόφοροι δούλοι
robi plătitori de tribut.
Și: GR: Ios 16:10 LXX και ουκ απωλεσεν εφραιμ τον χαναναιον τον κατοικουντα εν γαζερ και κατωκει ο χαναναιος εν τω εφραιμ εως της ημερας ταυτης εως ανεβη φαραω βασιλευς αιγυπτου και ελαβεν αυτην και ενεπρησεν αυτην εν πυρι και τους χαναναιους και τους φερεζαιους και τους κατοικουντας εν γαζερ εξεκεντησαν και εδωκεν αυτην φαραω εν φερνη τη θυγατρι αυτου
a dat pierzării: GR: Mat 2:13 nimici
Capitolul 21
21:45
παρεγένετο
s-au împlinit.
Capitolul 24
24:14