- X
Capitolul 1
1:1
După moartea lui Moise, robul Domnului, Domnul a zis lui Iosua, fiul lui Nun, slujitorul lui Moise:
1:2
„Robul Meu Moise a murit: acum, scoală-te, treci Iordanul acesta, tu și tot poporul acesta, și intrați în țara pe care o dau copiilor lui Israel.
1:3
Orice loc pe care-l va călca talpa piciorului vostru vi-l dau, cum am spus lui Moise.
1:4
Ținutul vostru se va întinde de la pustiu și Liban până la râul cel mare, râul Eufrat, toată țara hetiților, și până la Marea cea Mare, spre apusul soarelui.
1:5
ουκ
Nu
αντιστήσεται
va rezista
άνθρωπος
niciun om
κατενώπιον
înaintea
υμών
voastră,
πάσας
în toate
τας
ημέρας
zilele
της
ζωής
vieții
σου
tale;
και
și
ώσπερ
după cum
ήμην
am fost
μετά
împreună cu
Μωυσή
Moise,
ούτως
așa
έσομαι
voi fi
και
și
μετά
cu
σου
tine,
και
și
ουκ
nu
εγκαταλείψω σε
te voi părăsi,
ουδ΄
nici nu
υπερόψομαί σε
te voi trece cu vederea.
1:6
Întărește-te și îmbărbătează-te, căci tu vei da în stăpânire poporului acestuia țara pe care am jurat părinților lor că le-o voi da.
1:7
ίσχυε
Întărește-te
ουν
acum,
και
și
ανδρίζου
fi bărbat!
φυλάσσεσθαι
ca să păzești
και
și
ποιείν
să faci
καθότι
așa cum
ενετείλατό σοι
ți-a poruncit
Μωυσής
Moise
ο
παις
slujitorul
μου
Meu.
και
Și
ουκ
să nu
εκκλινείς
te abați
απ΄
de la
αυτών
ele
εις
spre
δεξιά
dreapta
η
sau
εις
spre
αριστερά
stânga;
ίνα
ca
συνής
să fii priceput
εν
în
πάσιν
toate
οις εάν
cele pe care ar fi să le
πράξης
întreprinzi. (ro-31)
ro-31: a înfăptui, a practica, a acționa
1:8
και
Și
ουκ
să nu
αποστήσεται
se îndepărteze
η
βίβλος
cartea
του
νόμου
legii
τούτου
aceasteia
εκ
de
του
στόματός
gura
σου
ta,
και
și
μελετήσεις
să meditezi
εν
în
αυτώ
ea
ημέρας
zi
και
și
νυκτός
noapte,
ίνα
ca
συνής
să pricepi
ποιείν
să faci
πάντα
toate
τα
cele
γεγραμμένα
scrise
εν
în
αυτώ
ea;
τότε
atunci
ευοδώσεις
vei prospera
τας
în
οδούς
căile
σου
tale,
και
și
τότε
atunci
συνήσεις
vei pricepe.
1:9
ιδού
Iată,
εντέλλομαί σοι
îți poruncesc,
ίσχυε
întărește-te
και
și
ανδρίζου
îmbărbătează-te.
μη
Nu
δειλιάσης
te teme,
μηδέ
nici nu
πτοηθής
te înspăimânta,
ότι
căci
μετά
cu
σου
tine e
κύριος
Domnul
ο
θεός
Dumnezeul
σου
tău
εις
în
πάντα
orice
τόπον
loc
ου εάν
oriunde
πορεύση
vei merge.
1:10
Iosua a dat căpeteniilor oștirii poporului următoarea poruncă:
1:11
„Treceți prin tabără și iată ce să porunciți poporului: „Pregătiți-vă merinde, căci peste trei zile veți trece Iordanul acesta ca să mergeți să cuceriți țara pe care v-o dă în stăpânire Domnul Dumnezeul vostru.”
1:12
Iosua a zis rubeniților, gadiților și jumătății din seminția lui Manase:
1:13
„Aduceți-vă aminte ce v-a poruncit Moise, robul Domnului, când a zis: „Domnul Dumnezeul vostru v-a dat odihnă și v-a dat țara aceasta.
1:14
Nevestele voastre, pruncii voștri și vitele voastre să rămână în țara pe care v-a dat-o Moise dincoace de Iordan; dar voi toți bărbații voinici să treceți înarmați înaintea fraților voștri și să-i ajutați,
1:15
până ce Domnul va da odihnă fraților voștri, ca și vouă, și până ce vor fi și ei în stăpânirea țării pe care le-o dă Domnul Dumnezeul vostru. Apoi să vă întoarceți să stăpâniți țara care este moșia voastră și pe care v-a dat-o Moise, robul Domnului, dincoace de Iordan, spre răsăritul soarelui.”
1:16
Ei au răspuns lui Iosua și au zis: „Vom face tot ce ne-ai poruncit și ne vom duce oriunde ne vei trimite.
1:17
Te vom asculta în totul, cum am ascultat pe Moise. Numai Domnul Dumnezeul tău să fie cu tine, cum a fost cu Moise!
1:18
Orice om care se va răzvrăti împotriva poruncii tale și care nu va asculta de tot ce-i vei porunci să fie pedepsit cu moartea! Întărește-te numai și îmbărbătează-te!”