- X
Capitolul 12
12:1
Maria și Aaron au vorbit împotriva lui Moise din pricina femeii etiopiene pe care o luase el de nevastă; căci luase o femeie etiopiană.
12:2
Și au zis: „Oare numai prin Moise vorbește Domnul? Nu vorbește oare și prin noi?” Și Domnul a auzit-o.
12:3
και
Și
ο
άνθρωπος
omul
Μωυσής
Moise
πραύς
era blând
σφόδρα
foarte mult,
παρά
mai presus
πάντας
de toți
τους
ανθρώπους
oamenii
τους
care
όντας
erau
επί
pe
της
γης
pământ.
12:4
Deodată Domnul a zis lui Moise, lui Aaron și Mariei: „Duceți-vă toți trei la Cortul întâlnirii.” Și s-au dus toți trei.
12:5
Domnul S-a coborât în stâlpul de nor și a stat la ușa Cortului. A chemat pe Aaron și pe Maria, și ei s-au apropiat amândoi.
12:6
Și a zis: „Ascultați bine ce vă spun! Când va fi printre voi un proroc, Eu, Domnul, Mă voi descoperi lui într-o vedenie sau îi voi vorbi într-un vis.
12:7
Nu tot așa este însă cu robul Meu Moise. El este credincios în toată casa Mea.
12:8
στόμα
Gură
κατά
către
στόμα
gură
λαλήσω αυτώ
îi vorbesc
εν
la
είδει
vedere,
και
și
ου
nu
δι΄
prin
αινιγμάτων
întunecimi; (ro-11)
και
și
την
δόξαν
gloria
κυρίου
Domnului
είδε
o vede.
και
Și
διατί
de ce
ουκ
nu
εφοβήθητε
v-a fost frică
καταλαλήσαι
să vorbiți de rău
κατά
împotriva
του
θεράποντός
slujitorului
μου
Meu
Μωυσή
Moise?
ro-11: enigme
12:9
Domnul S-a aprins de mânie împotriva lor. Și a plecat.
12:10
Norul s-a depărtat de pe Cort. Și iată că Maria era plină de lepră, albă ca zăpada. Aaron s-a întors spre Maria; și iată că ea avea lepră.
12:11
Atunci Aaron a zis lui Moise: „Ah, domnul meu, nu ne face să purtăm pedeapsa păcatului pe care l-am făcut ca niște nechibzuiți și de care ne-am făcut vinovați!
12:12
Să nu fie Maria ca un copil născut mort, a cărui carne este pe jumătate putredă când iese din pântecele mamei lui!”
12:13
και
Și
εβόησε
strigă
Μωυσής
Moise
προς
către
κύριον
Domnul
λέγων
spunând,
ο
O
θεός
Dumnezeule,
δέομαί σου
Te implor,
ίασαι
vindec-
αυτήν
o.
12:14
και
Și
είπε κύριος
Domnul a zis
προς
lui
Μωυσήν
Moise,
ει
Dacă
ο
πατήρ
tatăl
αυτής
ei
πτύων
scuipând,
ενέπτυσεν
ar scuipa-o
εις
în
το
πρόσωπον
fața
αυτής
ei,
ουκ
nu
εντραπήσεται
ar fi ea pusă la respect?
επτά
Șapte
ημέρας
zile
αφορισθήτω
să fie despărțită
έξω
afară
της
din
παρεμβολής
tabără,
και
și
μετά
după
ταύτα
aceea
εισελεύσεται
să vină înapoi.
12:15
και
Și
αφωρίσθη
a fost despărțită
Μαριάμ
Maria
έξω
afară
της
din
παρεμβολής
tabără
επτά
șapte
ημέρας
zile;
και
și
ο
λαός
poporul
ουκ
nu
εξήρεν
a pornit la drum
έως
până când nu
εκαθαρίσθη
s-a curățit
Μαριάμ
Maria.
12:16
και
Și
μετά
după
ταύτα
acestea
εξήρεν
a pornit la drum
ο
λαός
poporul
εξ
din
Ασηρώθ
Hațerot,
και
și
παρενέβαλον
au tăbărât
εν
în
τη
ερήμω
pustia
του
Φαράν
Paran.