- X
Capitolul 37
37:1
Iacov a locuit în țara Canaan, unde locuise ca străin tatăl său.
37:2
Iată istoria lui Iacov: Iosif, la vârsta de șaptesprezece ani, păștea oile cu frații lui; băiatul acesta era cu fiii Bilhei și cu fiii Zilpei, nevestele tatălui său. Și Iosif spunea tatălui lor vorbele lor cele rele.
37:3
Ιακώβ
Iacov
δε
însă
ηγάπα
a iubit
τον
pe
Ιωσήφ
Iosif
παρά
mai mult
πάντας
decât pe toți
τους
υιούς
fiii
αυτού
lui,
ότι
căci
υιός
fiu
γήρως
al senectuții
ην αυτώ
îi era;
εποίησε δε
și a făcut
αυτώ
pentru el
χιτώνα
o tunică
ποικίλον
pestriță.
37:4
ιδόντες δε
Și văzând
οι
αδελφοί
frații
αυτού
lui
ότι
că-
αυτόν
l
ο
πατήρ φιλεί
îndrăgea tatăl lor
εκ
dintre
πάντων
toți
των
υιών
fiii
αυτού
lui,
εμίσησαν αυτόν
l-au urât,
και
și
ουκ
nu
ηδύναντο
puteau
λαλείν αυτώ
să-i vorbească
ουδέν
sub nicio formă
ειρηνικόν
în mod pașnic.
37:5
ενυπνιασθείς δε
Și visând
Ιωσήφ
Iosif
ενύπνιον
un vis,
απήγγειλεν αυτό
l-a făcut cunoscut
τοις
αδελφοίς
fraților
αυτού
lui.
37:6
και
Și
είπεν αυτοίς
le-a zis,
ακούσατε
Ascultați
του
ενυπνίου
visul
τούτου
acesta
ου
pe care l-
ενυπνιάσθην
am visat.
37:7
ώμην
Mi se părea că
υμάς
voi
δεσμεύειν
legați
δράγματα
snopi
εν
în
μέσω
mijlocul
τω
πεδίω
câmpului.
και
Și
ανέστη
s-a ridicat
το
εμόν δράγμα
snopul meu,
και
și
ωρθώθη
stătea drept;
περιστραφέντα δε
și înconjurându-l
τα
δράγματα
snopii
υμών
voștri,
προσεκύνησαν
s-au închinat
το
εμόν δράγμα
snopului meu.
37:8
Frații lui i-au zis: „Doar n-ai să împărățești tu peste noi? Doar n-ai să ne cârmuiești tu pe noi?” Și l-au urât și mai mult, din pricina viselor lui și din pricina cuvintelor lui.
37:9
Iosif a mai visat un alt vis și l-a istorisit fraților săi. El a zis: „Am mai visat un vis! Soarele, luna și unsprezece stele se aruncau cu fața la pământ înaintea mea.”
37:10
L-a istorisit tatălui său și fraților săi. Tatăl său l-a mustrat și i-a zis: „Ce înseamnă visul acesta pe care l-ai visat? Nu cumva vom veni eu, mama ta și frații tăi să ne aruncăm cu fața la pământ înaintea ta?”
37:11
Frații săi au început să-l pizmuiască; dar tatăl său a ținut minte lucrurile acestea.
37:12
επορεύθησαν δε
Și se duseseră
οι
αδελφοί
frații
αυτού
lui
βόσκειν
să pască
τα
πρόβατα
oile
του
πατρός
tatălui
αυτών
lor
εις
la
Συχέμ
Sihem.
37:13
και
Și
είπεν Ισραήλ
Israel a zis
προς
lui
Ιωσήφ
Iosif,
ουχί
Oare
οι
αδελφοί
frații
σου
tăi nu
ποιμαίνουσιν
pasc turmele
εις
în
Συχέμ
Sihem?
δεύρο
Vino,
αποστείλω σε
te voi trimite
προς
către
αυτούς
ei.
είπε δε αυτώ
Iar el i-a zis,
ιδού
Iată-
εγώ
mă.
37:14
είπε δε αυτώ
Și i-a zis
Ισραήλ
Israel,
πορευθείς
Mergând,
ίδε
vezi
ει
dacă
υγιαίνουσιν
sunt sănătoși
οι
αδελφοί
frații
σου
tăi,
και
și
τα
πρόβατα
oile,
και
și
ανάγγειλόν μοι
adu-mi vești.
και
Și
απέστειλεν αυτόν
l-a trimis
εκ
din
της
κοιλάδος
valea
της
Χεβρών
Hebron.
και
Și
ήλθεν
el a venit
εις
la
Συχέμ
Sihem.
37:15
και
Și
εύρεν αυτόν
l-a găsit
άνθρωπος
un om,
πλανώμενον
pe când rătăcea el
εν
în
τω
πεδίω
câmpie,
ηρώτησε δε αυτόν
și l-a întrebat
ο
άνθρωπος
omul acela,
λέγων
spunând,
τι
Ce
ζητείς
cauți?
37:16
ο δε
Și el
είπε
a zis,
τους
Pe
αδελφούς
frații
μου
mei
ζητώ
îi caut;
απάγγειλόν
spune-
μοι
mi
που
unde
βόσκουσιν
pasc ei turmele.
37:17
είπε δε αυτώ
Și i-a zis
ο
άνθρωπος
omul acela,
απήρκασιν
Au plecat
εντεύθεν
din locul acesta.
ήκουσα γαρ αυτών
Căci i-am auzit
λεγόντων
spunând,
πορευθώμεν
Să mergem
εις
la
Δωθαείμ
Dotan.
και
Și
επορεύθη Ιωσήφ
Iosif s-a dus
κατόπισθεν
după
των
αδελφών
frații
αυτού
lui,
και
și
εύρεν αυτούς
i-a găsit
εν
la
Δωθαείμ
Dotan.
37:18
προείδον δε αυτόν
Și ei l-au pândit
μακρόθεν
de departe,
προ
înainte
του
εγγίσαι
să se apropie
αυτόν
el
προς
de
αυτούς
ei.
και
Și
επονηρεύοντο
ei s-au purtat cu ticăloșie
του
ca
αποκτείναι αυτόν
să-l omoare.
37:19
είπε δε
Și a zis
έκαστος
fiecare
προς
către
τον
αδελφόν
fratele
αυτού
lui,
ιδού
Iată,
ο
ενυπνιαστής
visătorul
εκείνος
acesta
έρχεται
vine spre noi.
37:20
νυν
Acum
ουν
deci,
δεύτε
veniți
αποκτείνωμεν αυτόν
să-l omorâm,
και
și
ρίψωμεν αυτόν
să-l aruncăm
εις
într-
ένα
una
των
din
λάκκων
gropile puțurilor!
και
Și
ερούμεν
o să spunem,
θηρίον
O fiară
πονηρόν
cumplită
κατέφαγεν αυτόν
l-a devorat!
και
Și
οψόμεθα
o să vedem
τι
ce
έσται
o să fie
τα
cu
ενύπνια
visele
αυτού
lui.
37:21
ακούσας δε
Și auzind
Ρουβήν
Ruben,
εξείλετο αυτόν
l-a scăpat
εκ
din
των
χειρών
mâinile
αυτών
lor,
και
și
είπεν
a zis,
ου
Să nu-l
πατάξωμεν
lovim luând-
αυτόν
i
εις
până și
ψυχήν
sufletul.
37:22
είπε δε αυτοίς
Și le-a zis
Ρουβήν
Ruben,
μη
Să nu
εκχέητε
vărsați
αίμα
sânge!
εμβάλετε
Aruncați-
αυτόν
l
εις
într-
ένα
una
των
din
λάκκων
gropile puțurilor
τούτων
acestora,
των
cele
εν
din
τη
ερήμω
pustie,
χείρα δε
și mâna
μη
să nu
επενέγκητε
o ridicați asupra
αυτώ
lui --
όπως
așa încât
εξέληται αυτόν
să-l scape
εκ
din
των
χειρών
mâinile
αυτών
lor,
και
și
αποδώ αυτόν
să-l dea înapoi
τω
πατρί
tatălui
αυτού
lui.
37:23
εγένετο δε
Și s-a întâmplat
ηνίκα
atunci când
ήλθεν
a venit
Ιωσήφ
Iosif
προς
la
τους
αδελφούς
frații
αυτού
lui,
εξέδυσαν
l-au dezbrăcat
Ιωσήφ
pe Iosif
τον
de
χιτώνα
haina
τον
cea
ποικίλον
pestriță,
τον
pe care o
περί
avea înfășurată
αυτόν
peste el.
37:24
και
Și
λαβόντες
luându-
αυτόν
l,
έρριψαν αυτόν
l-au aruncat
εις
în
τον
λάκκον
puțul gropii.
ο
δε
Și
λάκκος
puțul
κενός
era gol,
ύδωρ
apă
ουκ
nu
είχεν
avea.
37:25
εκάθισαν δε
Și au șezut
φαγείν
să mănânce
άρτον
pâine.
και
Și
αναβλέψαντες
ridicându-și
τοις
οφθαλμοίς
ochii,
είδον
au văzut,
και
și
ιδού
iată,
οδοιπόροι
niște nomazi
Ισμαηλίται
ismaeliți,
ήρχοντο
venind
εκ
din
Γαλαάδ
Galaad,
και
cu
αι
κάμηλοι
cămilele
αυτών
lor
έγεμον
pline de
θυμιαμάτων
multe feluri de tămâie,
και
și
ρητίνης
alifie,
και
și
στακτής
balsam.
επορεύοντο δε
Și traversau
καταγαγείν
coborând
εις
în
Αίγυπτον
Egipt.
37:26
είπε δε
Și a zis
Ιούδας
Iuda
προς
către
τους
αδελφούς
frații
αυτού
lui,
τι
Ce
χρήσιμον
folos avem
εάν
dacă-l
αποκτείνωμεν
omorâm
τον
pe
αδελφόν
fratele
ημών
nostru,
και
și
κρύψωμεν
ascundem
το
αίμα
sângele
αυτού
lui?
37:27
Veniți mai bine să-l vindem ismaeliților și să nu punem mâna pe el, căci este fratele nostru, carne din carnea noastră.” Și frații lui l-au ascultat.
37:28
La trecerea negustorilor madianiți, au tras și au scos pe Iosif afară din groapă și l-au vândut, cu douăzeci de sicli de argint, ismaeliților, care l-au dus în Egipt.
37:29
Ruben s-a întors la groapă; și iată că Iosif nu mai era în groapă. El și-a rupt hainele,
37:30
s-a întors la frații săi și a zis: „Băiatul nu mai este! Ce mă voi face eu?”
37:31
Ei au luat atunci haina lui Iosif; și înjunghiind un țap, i-au înmuiat haina în sânge.
37:32
Au trimis tatălui lor haina cea pestriță, punând să-i spună: „Iată ce am găsit! Vezi dacă este haina fiului tău sau nu.”
37:33
και
Și
επέγνω
a recunoscut-
αυτόν
o,
και
și
είπε
a zis,
χιτών
Veșmântul
του
υιού
fiului
μου
meu
εστί
este,
θηρίον
o fiară
πονηρόν
cumplită
κατέφαγεν αυτόν
l-a devorat,
θηρίον
o fiară
ήρπασε
l-a răpit
τον
pe
Ιωσήφ
Iosif.
37:34
Și și-a rupt hainele, și-a pus un sac pe coapse și a jelit multă vreme pe fiul său.
37:35
Toți fiii și toate fiicele lui au venit ca să-l mângâie; dar el nu voia să primească nicio mângâiere, ci zicea: „Plângând mă voi coborî la fiul meu în Locuința morților.” Și plângea astfel pe fiul său.
37:36
Madianiții l-au vândut în Egipt lui Potifar, un dregător al lui faraon, și anume căpetenia străjerilor.