- X
Capitolul 15
15:1
μετα δε
Și după
τα
ρήματα
lucrurile (ro-4)
ταύτα
acestea
εγενήθη
a avut loc
ρήμα
rostirea
κυρίου
Domnului
προς
către
Άβραμ
Avram
εν
într-
οράματι
o viziune,
λέγων
spunând,
μη
Nu-
φοβού
ți fie frică
Άβραμ
Avram,
εγώ
Eu
υπερασπίζω
voi fi scutul
σου
tău;
ο
μισθός
răsplata
σου
ta
πολύς
mare
έσται
va fi
σφόδρα
peste măsură.
ro-4: în limba română “lucru” desemnează un obiect fizic, dar și o întâmplare, un subiect; în greacă, ῥῆμα înseamnă “ceea ce a fost spus cu gura, rostire, vorbă, cuvânt”, dar și “lucru”
15:2
λέγει δε
Și spuse
Άβραμ
Avram,
δέσποτα
Stăpâne
κυριε
Doamne,
τι
ce-
μοι
mi
δώσεις
vei da,
εγώ δε
căci eu
απολύομαι
mă duc
άτεκνος
fără copii,
ο
δε
și
υιός
fiul
Μασέκ
lui Masek
της
οικογενούς
născut în casa mea de servitoarea
μου
mea,
ούτος
născut acestui
Δαμασκός Ελιέζερ
Eliezer din Damasc ...
15:3
και
Și
είπεν
zise
Άβραμ
Avram,
επειδή
Pentru că
εμοί ουκ
nu mi-
έδωκας
ai dat
σπέρμα
sămânță,
ο
δε
atunci
οικογενής
servitorul născut în casa
μου
mea
κληρονομήσει
va fi moștenitorul
με
meu.
15:4
και
Și
ευθύς
în mod direct
φωνή
glasul
κυρίου
Domnului
εγένετο
a venit
προς
către
αυτόν
el,
λέγουσα
spunând,
ου
Nu
κληρονομήσει
va fi moștenitorul
σε
tău
ούτος
acesta,
αλλός
altul
εξελεύσεται
va ieși
εκ
din
σου
tine,
ούτος
acela
κληρονομήσει
va fi moștenitorul
σε
tău.
15:5
εξήγαγε δε αυτόν
Și l-a dus
έξω
afară,
και
și
είπεν αυτώ
i-a zis,
ανάβλεψον
Ridică-ți privirea
δη
acum
εις
spre
τον
ουρανόν
cer,
και
și
αρίθμησον
numără
τους
αστέρας
stelele,
ει
dacă
δυνήση
poți
εξαριθμήσαι αυτούς
să le numeri!
και
Și
είπεν
i-a zis,
ούτως
Așa
έσται
va fi
το
σπέρμα
sămânța
σου
ta.
15:6
και
Și
επίστευσεν
a crezut
Άβραμ
Avram
τω
pe
θεώ
Dumnezeu,
και
și
ελογίσθη αυτώ
i-a fost socotit
εις
ca (ro-9)
δικαιοσύνην
dreptate.
ro-9: pentru, spre
15:7
είπε δε
Și a zis
προς
către
αυτόν
el,
εγώ
Eu
ο
sunt
θεός
Dumnezeu,
ο
Cel care
εξαγαγών σε
te-a scos
εκ
din
χώρας
ținutul
Χαλδαίων
caldeenilor,
ώστε
ca
δούναί σοι
să-ți dau
την
γην
pământul
ταύτην
acesta
κληρονομήσαι
-l moștenești. (ro-20)
ro-20: lit. verbele sunt la infinitiv: pentru a-ți da pământul acesta pentru a-l moșteni
15:8
Avram a răspuns: „Doamne Dumnezeule, prin ce voi cunoaște că o voi stăpâni?”
15:9
Și Domnul i-a zis: „Ia o juncană de trei ani, o capră de trei ani, un berbec de trei ani, o turturea și un pui de porumbel.”
15:10
Avram a luat toate dobitoacele acestea, le-a despicat în două și a pus fiecare bucată una în fața alteia; dar păsările nu le-a despicat.
15:11
Păsările răpitoare s-au năpustit peste stârvuri; dar Avram le-a izgonit.
15:12
La apusul soarelui, un somn adânc a căzut peste Avram; și iată că l-a apucat o groază și un mare întuneric.
15:13
Și Domnul a zis lui Avram: „Să știi hotărât că sămânța ta va fi străină într-o țară care nu va fi a ei; acolo va fi robită și o vor apăsa greu, timp de patru sute de ani.
15:14
Dar pe neamul căruia îi va fi roabă, îl voi judeca Eu: și pe urmă va ieși de-acolo cu mari bogății.
15:15
συ
Tu
δε
însă
απελεύση
vei merge
προς
către
τους
πατέρας
părinții
σου
tăi
μετ΄
în
ειρήνης
pace
ταφείς
fiind îngropat
εν
la
γήρα
o senectute
καλώ
frumoasă.
15:16
τετάρτη δε
Iar în a patra
γενεά
generație
αποστραφήσονται
se va întoarce
ώδε
aici,
ούπω γαρ
căci nu-i încă
αναπεπλήρωνται
umplută măsura
αι
αμαρτίαι
păcatelor
των
Αμορραίων
amoriților
έως
până
του
νυν
acum.
15:17
După ce a asfințit soarele, s-a făcut un întuneric adânc; și iată că a ieșit un fum ca dintr-un cuptor, și niște flăcări au trecut printre dobitoacele despicate.
15:18
În ziua aceea, Domnul a făcut un legământ cu Avram și i-a zis: „Seminței tale dau țara aceasta, de la râul Egiptului până la râul cel mare, râul Eufrat,
15:19
și anume: țara cheniților, a cheniziților, a cadmoniților,
15:20
a hetiților, a fereziților, a refaimiților,
15:21
a amoriților, a canaaniților, a ghirgasiților și a iebusiților.”