- X
Capitolul 10
10:1
αύται δε
Și acestea
αι
sunt
γενέσεις
generațiile
των
υιών
fiilor
Νώε
lui Noe:
Σημ
Sem,
Χαμ
Ham,
Ιάφεθ
Iafet.
και
Și
εγεννήθησαν αυτοίς
li s-au născut
υιοί
fii
μετά
după
τον
κατακλυσμόν
potop.
10:2
υιοί
Fiii
Ιάφεθ
lui Iafet:
Γάμερ
Gomer,
και
și
Μαγώγ
Magog,
και
și
Μαδαϊ
Madai,
και
și
Ιωύαν
Iavan,
και
și
Θοβέλ
Tubal,
και
și
Μοσόχ
Meșec,
και
și
Θειράς
Tiras.
10:3
και
Și
υιοί
fiii
Γάμερ
lui Gomer:
Ασχανάζ
Așchenaz,
και
și
Ρειφάθ
Rifat,
και
și
Θογωρμά
Togarma.
10:4
και
Și
υιοί
fiii
Ιωύαν
lui Iavan:
Ελισά
Elișa,
και
și
Θαρσείς
Tarșiș,
Κίτοι
Chitim,
Ρόδιοι
Dodanim.
10:5
εκ
Din
τούτων
aceștia
αφωρίσθησαν
s-au desprins
νήσοι
insulele
των
εθνών
națiunilor
εν
în
τη
γη
pământul
αυτών
lor,
έκαστος
fiecare
κατά
după
γλώσσαν
limbă,
εν
în
ταις
φυλαίς
semințiilor
αυτών
lor,
και
și
εν
în
τοις
έθνεσιν
națiunile
αυτών
lor.
10:6
υιοί δε
Și fiii
Χαμ
lui Ham:
Χους
Cuș,
και
și
Μεσαραείμ
Mițraim,
Φουδ
Put,
και
și
Χαναάν
Canaan.
10:7
υιοί δε
Și fiii
Χους
lui Cuș:
Σαβά
Seba
και
și
Ευειλά
Havila,
και
și
Σαβαθά
Sabta,
και
și
Ρεγμά
Raema,
και
și
Σαβαθακά
Sabteca.
υιοί δε
Și fiii
Ρεγμά
lui Raema:
Σέβα
Șeba
και
și
Δαδάν
Dedan.
10:8
Χους δε
Și Cuș
εγέννησε
a născut
τον
pe
Νεμβρώδ
Nimrod.
ούτος
Acesta
ήρξατο
a început
είναι
să fie
γίγας
gigantesc
επί
pe
της
γης
pământ.
10:9
ούτος
Acesta
ην
a fost
γίγας
un gigant
κυνηγός
vânător iscusit
εναντίον
înaintea
κυρίου
Domnului
του
θεού
Dumnezeu.
διά
De
τούτο
aceea
ερούσιν
vor spune,
ως
Ca
Νεμβρώδ
Nimrod
γίγας
gigant
κυνηγός
vânător iscusit
εναντίον
înaintea
κυρίου
Domnului.
10:10
και
Și
εγένετο
a fost
αρχή
începutul
της
βασιλείας
împărăției
αυτού
lui:
Βαβυλών
Babel,
και
și
Ορέχ
Erec,
και
și
Αρχάδ
Acad,
και
și
Χαλάννη
Calne,
εν
în
τη
γη
pământul
Σεναάρ
Șinear.
10:11
εκ
Din
της
γης
pământul
εκείνης
acela
εξήλθεν
a ieșit
Ασούρ [gr-6]
Asiria.
και
Și
ωκοδόμησε
a zidit
την
Νινευί
Ninive,
και
și
αναμέσον
în mijlocul
Χαλάχ
Calahului --
gr-6: Ασούρ: la fel și în TM; unii traduc însă: a ieșit în Asiria
10:12
αυτή
aceasta
η
e
πόλις
cetatea
μεγάλη
cea mare.
10:13
και
Și
Μεσαραείμ
Mițraim
εγέννησε
a născut
τους
pe
Λουδιείμ
Ludimi,
και
și
τους
pe
Νεφθουείμ
Naftuhimi,
και
și
τους
pe
Αινειαμιείμ
Anamimi,
και
și
τους
pe
Λαβιείμ
Lehabimi,
10:14
και
și
τους
pe
Πατροσωνιείμ
Patrusimi,
και
și
τους
pe
Χασλωνιείμ
Casluhimi
οθεν
(din care
εξηλθε
au ieșit
Φυλιστιείμ
filistenii),
και
și
τους
pe
Καφθοριείμ
Caftorimi.
10:15
Χαναάν δε
Și Canaan
εγέννησε
a născut
τον
pe
Σιδώνα
Sidon
πρωτότοκον
întâiul născut,
10:16
και
și
τον
pe
Χετταίον
Hetit,
και
și
τον
pe
Ιεβουσαίον
Iebusit,
και
și
τον
pe
Αμορραίον
Amorit,
και
și
τον
pe
Γεργεσαίον
Ghirgasit,
και
și
τον
pe
Ευαίον
Hevit,
και
și
τον
pe
Αρουκαίον
Archit,
10:17
και
și
τον
pe
Ασενναίον
Sinit,
10:18
τον
pe
Αράδιον
Arvadit,
και
și
τον
pe
Σαμαραίον
Țemarit,
και
și
τον
pe
Αμαθί
Hamatit.
και
Și
μετά
după
τούτα
acestea
διεσπάρησαν
s-au împrăștiat
αι
φυλαί
semințiile
των
Χαναναίων
canaaniților.
10:19
και
Și
εγένετο
au devenit
τα
όρια
hotarele
των
Χαναναίων
canaaniților,
από
de la
Σιδώνος
Sidon
έως
până când
ελθείν
se ajunge
εις
în
Γέραρα
Gherar,
και
și la
Γάζαν
Gaza,
έως
până când
ελθείν
se ajunge
έως
la
Σοδόμων
Sodoma
και
și
Γομόρρας
Gomora,
Άδαμα
Adama
και
și
Σεβωείμ
Țeboim,
έως
până la
Λασά
Leșa.
10:20
ούτοι
Aceștia
οι
sunt
υιοί
fiii
Χαμ
lui Ham,
εν
în mijlocul
ταις
φυλαίς
semințiilor
αυτών
lor,
κατά
după
γλώσσας
limbile
αυτών
lor,
εν
în
ταις
χώραις
ținuturile
αυτών
lor,
και
și
εν
în
τοις
έθνεσιν
neamurile
αυτών
lor.
10:21
και
Și
τω
lui
Σημ
Sem
εγεννήθη
i s‐au născut
και
și
αυτώ
lui fii,
πατρί
tatăl
πάντων
tuturor
των
υιών
fiilor
Έβερ
lui Eber,
αδελφώ
fratele
Ιάφεθ
lui Iafet
του
cel
μείζονος
mai mare.
10:22
υιοί
Fiii
Σημ
lui Sem:
Αιλάμ
Elam,
και
și
Ασούρ
Asur,
και
și
Αρφαξάδ
Arpacșad,
και
și
Λουδ
Lud,
και
și
Αράμ
Aram,
και
și
Καϊνάν
Cainan.
10:23
και
Și
υιοί
fiii
Αράμ
lui Aram:
Ως
Uț,
και
și
Ουλ
Hul,
και
și
Γαθέρ
Gheter,
και
și
Μοσόχ
Maș.
10:24
και
Și
Αρφαξάδ
Arpacșad
εγέννησε
a născut
τον
pe
Καϊνάν
Cainan,
και
și
Καϊνάν
Cainan
εγέννησε
a născut
τον
pe
Σαλά
Șela;
Σαλά δε
și Șela
εγέννησε
a născut
τον
pe
Έβερ
Eber.
10:25
και
Și
τω
lui
Έβερ
Eber
εγεννήθησαν
i s-au născut
δύο
doi
υιοί
fii;
όνομα
numele
τω
ενί
unuia
Φαλέκ
era Peleg,
ότι
căci
εν
în
ταις
ημέραις
zilele
αυτού
lui
διεμερίσθη
s-a împărțit
η
γη
pământul,
και
și
όνομα
numele
τω
αδελφώ
fratelui
αυτού
lui
Ιεκτάν
era Ioctan.
10:26
Ιεκτάν δε
Și Ioctan
εγέννησε
a născut
τον
pe
Ιελμοδάδ
Almodad,
και
și pe
Σαλέφ
Șelef,
και
și
τον
pe
Ασαραμώθ
Ațarmavet,
και
și pe
Ιεράχ
Ierah,
10:27
και
și
τον
pe
Οδορράμ
Adoram,
και
și pe
Αιζήλ
Uzal,
και
și pe
Δεκλά
Dicla,
10:28
και
și pe
Γεβάλ
Obal,
και
și
τον
pe
Αβιμεήλ
Abimael,
και
și pe
Σαβάν
Seba,
10:29
και
și pe
Ουφείρ
Ofir,
και
și
τον
pe
Ευειλάτ
Havila,
και
și pe
Ιωβάβ
Iobab.
πάντες
Toți
ούτοι
aceștia
υιοί
erau fiii
Ιεκτάν
lui Ioctan.
10:30
και
Și
εγένετο
a fost
η
κατοίκησις
locuința
αυτών
lor
από
din
Μασσή
Meșa,
έως
până când
ελθείν
se ajunge
εις
la
Σωφηρά
Sefar,
όρος
muntele
ανατολών
răsăritului.
10:31
ούτοι
Aceștia-s
υιοί
fiii
Σημ
lui Sem,
εν
în mijlocul
ταις
φυλαίς
semințiilor
αυτών
lor,
κατά
după
γλώσσας
limbile
αυτών
lor,
εν
în
ταις
χώραις
ținuturile
αυτών
lor,
και
și
εν
în
τοις
έθνεσιν
neamurile
αυτών
lor.
10:32
αύται
Acestea
αι
sunt
φυλαί
semințiile
υιών
fiilor
Νώε
lui Noe,
κατά
după
γενέσεις
generațiile
αυτών
lor,
κατά
în
έθνη
națiunile
αυτών
lor.
από
Din
τούτων
aceștia
διεσπάρησαν
s‐au răspândit
νήσοι
însulele
των
εθνών
națiunilor
επί
pe
της
γης
pământ
μετά
după
τον
κατακλυσμόν
potop.